Ozzuu Bible
Compare Hag 1:14Ozzuu Bible - comparison
Hag 1:14
Found 31 translations
Config
14
YAHUAH יהוהH3068 despertouH5782 עוּרH5782H8686 o espírito רוחַH7307 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filho בןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de Yahudah יהודהH3063, e o espírito רוחַH7307 de Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumo גדולH1419 sacerdote כֹּהֵןH3548, e o espírito רוחַH7307 do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de todo o povo עםH5971; eles vieram בואH935H8799 e se puseram עשהH6213H8799 ao trabalho מלאכהH4399 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, seu Elohim אלהיםH430,
14
Sendo assim, o SENHOR proporcionou forte ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o restante do povo; eles foram cheios de disposição e começaram a trabalhar na reconstrução da Casa de Yahweh dos Exércitos, seu Elohim, Deus.
14
E o Senhor suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
14
O SENHOR suscitou em Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, em Josué, filho de Jeozadaque, sumo sacerdote, e no resto do povo o forte desejo de reconstruir o templo do seu Deus, o SENHOR dos exércitos.
14
E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, Deus deles,
14
ADONAI roused the spirit of Z’rubavel the son of Sh’alti’el, governor of Y’hudah, and the spirit of Y’hoshua the son of Y’hotzadak, the cohen hagadol , and the spirits of all the rest of the people; so that they came and began to work on the house of ADONAI -Tzva’ot their God.
14
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
14
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
14
Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
14
Iahweh suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador da Judéia, o espírito de Josué, filho de Josedec, grão-sacerdote, e o espírito do resto do povo: eles vieram e se entregaram ao trabalho no Templo de Iahweh dos Exércitos, seu Deus.
14
And the Lord raised the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, duke of Judah, and the spirit of Joshua, the great priest, the son of Josedech, and the spirit of the remnants of all people; and they entered, and made work in the house of the Lord of hosts, their God. (And the Lord raised up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the ruler, or the governor, of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Josedech, the High Priest, and the spirit of the remnants of all the people; and they went, and began to work on, or to rebuild, the House of the Lord of hosts, their God.)
14
And the Lord raised the spirit of Zerubbabel, the son of Salathiel, duke of Judah, and the spirit of Joshua, the great priest, the son of Josedech, and the spirit of the remnants of all people; and they entered, and made work in the house of the Lord of hosts, their God.
14
E o Senhor deu ao povo o desejo de reconstruir o templo.
14
E o Eterno estimulou assim o espírito de Zerubavel ben Shaltiel, o governador de Judá, de Josué ben Iehotsadác, o sumo-sacerdote, e de todo o povo, e eles vieram então e se puseram a trabalhar na (reconstrução da) Casa do Eterno dos Exércitos, seu Deus...
14
ⓛ Então o SENHOR deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o restante do povo; e eles foram e começaram a trabalhar no templo do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
14
E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
14
E o Senhor suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
14
E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
14
E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
14
Javé encorajou o governador da Judéia, Zorobabel, filho de Salatiel, o chefe dos sacerdotes, Josué, filho de Josedec, e o resto do povo. Então eles puseram mãos à obra na reconstrução do Templo de Javé dos exércitos, seu Deus.
14
Então o Senhor suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, da tribo de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito do restante de todo o povo; e entraram, e trabalharam na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
14
Desta forma, o SENHOR despertou o entusiasmo de Zorobabel, governador de Judá, do sumo sacerdote Josué e do resto do povo. Puseram-se todos a trabalhar para reconstruírem o templo do seu Deus, o SENHOR todo-poderoso.
14
Desta forma, o SENHOR despertou o entusiasmo de Zorobabel, governador de Judá, do sumo sacerdote Josué e do resto do povo. Puseram-se todos a trabalhar para reconstruírem o templo do seu Deus, o SENHOR todo-poderoso.
14
E o SENHOR levantou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo, e vieram ⓝ e trabalharam na Casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
14
O SENHOR3068 despertou57828686 o espírito7307 de Zorobabel,2216 filho1121 de Salatiel,7597 governador6346 de Judá,3063 e o espírito7307 de Josué,3091 filho1121 de Jozadaque,3087 o sumo1419 sacerdote,3548 e o espírito7307 do resto7611 de todo o povo;5971 eles vieram9358799 e se puseram62138799 ao trabalho4399 na Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 seu Deus,430
14
E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
14
E o SENHOR deu forças ao Governador da Judéia Zorobabel filho de Salatiel, ao sumo sacerdote Josué filho de Josedec e a todo aquele resto do povo. Puseram mãos à obra na reconstrução da Casa do SENHOR dos exércitos, o seu Deus,
14
E o SENHOR despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, o espírito de Josué, filho de Joçadac, Sumo Sacerdote, e o espírito de todo o resto do povo; eles vieram e puseram-se a trabalhar na construção do templo do SENHOR do universo, seu Deus.
14
O SENHOR3068 despertou57828686 o espírito7307 de Zorobabel,2216 filho1121 de Salatiel,7597 governador6346 de Judá,3063 e o espírito7307 de Josué,3091 filho1121 de Jozadaque,3087 o sumo1419 sacerdote,3548 e o espírito7307 do resto7611 de todo o povo;5971 eles vieram9358799 e se puseram62138799 ao trabalho4399 na Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 seu Deus,430
14
O SENHOR3068 despertou57828686 o espírito7307 de Zorobabel,2216 filho1121 de Salatiel,7597 governador6346 de Judá,3063 e o espírito7307 de Josué,3091 filho1121 de Jozadaque,3087 o sumo1419 sacerdote,3548 e o espírito7307 do resto7611 de todo o povo;5971 eles vieram9358799 e se puseram62138799 ao trabalho4399 na Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 seu Deus,430
14
And Yahuah stirred up the ruach of Zerubbavel the son of She'altiy'el, governor of Yahudah, and the ruach of Yahusha the son of Yahutsadaq, the high priest, and the ruach of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of Yahuah Tseva'oth, their Elohiym,