Ozzuu Bible
Compare Gen 8:1
Ozzuu Bible - comparison
Gen 8:1

Found 31 translations

Config
1 Lembrou-seH2142 זָכַרH2142H8799 Elohim אלהיםH430 de Noé נחH5146 e de todos os animais selváticos חיH2416 e de todos os animais domésticos בהמהH929 que com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392; Elohim אלהיםH430 fez soprar עברH5674H8686 um vento רוחַH7307 sobre עלH5921 a terra ארץH776, e baixaramH7918 שָׁכַךְH7918H8799 as águas מיםH4325.
1 Deus lembrou-se então de Noé e de todos os animais selvagens, de todos os rebanhos domésticos, e de todas as criaturas que estavam com ele na grande embarcação, e enviou um forte vento sobre a terra, e as águas começaram a baixar.
1 E Deus lembrou de Noé, e de toda coisa vivente, e de todo o gado que estava com ele na arca; e Deus fez um vento passar sobre a terra, e as águas se diminuíram.
1 Deus não se esqueceu de Noé e de toda a vida animal que estava na embarcação. Fez soprar um vento forte e as águas começaram a baixar.
1 E Deus lembrou-se de Noé, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e baixaram as águas.
1 God remembered Noach, every living thing and all the livestock with him in the ark; so God caused a wind to pass over the earth, and the water began to go down.
1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
1 Ora, Deus lembrou-se de Noé, e de todos os animais selvagens e de todos os animais domésticos que estavam com ele na arca. Fez soprar um vento sobre a terra, e as águas baixaram.
1 Deus lembrou-se então de Noé e de todas as feras e de todos os animais domésticos que estavam com ele na arca; Deus fez passar um vento sobre a terra e as águas baixaram.
1 Forsooth the Lord had mind of Noe, and of all living beasts, and of all work beasts, that were with him in the ship; and [he] brought a wind on the earth. And [the] waters were decreased, or assuaged, (And the Lord remembered Noah, and all the living beasts, and all the work beasts, that were with him in the ship; and he brought forth a wind on the earth. And the waters decreased,)
1 Forsooth the Lord had mind of Noah, and of all living beasts, and of all work beasts, that were with him in the ship; and [he] brought a wind on the earth. And [the] waters were decreased, or assuaged,
1 DEUS NÃO ESQUECEU Noé e os animais que estavam com ele no barco. Ventos mandados por Ele sopraram sobre a terra e, com isso; foi baixando o nível das águas.
1 E Deus se lembrou de Noé e de todo animal selvagem e de todo animal que havia com ele na arca, e Deus fez passar um vento sobre a terra e aquietaram-se as águas.
1 Deus lembrou-se de Noé, de todo o gado e de todos os animais selvagens que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.
1 Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e de todo o gado, que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.
1 E LEMBROU-SE Deus de Noé, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas.
1 E LEMBROU-SE Deus de Noé, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas.
1 Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e de todo o gado, que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.
1 Então Deus se lembrou de Noé e de todas as feras e animais domésticos que estavam com ele na arca. Deus fez soprar um vento sobre a terra, e as águas baixaram.
1 Lembrou-se Deus de Noé, de todos os animais selvagens, de todos os animais domésticos, de todos os pássaros e de todos os répteis: todos quantos estavam com ele na arca. Então Deus trouxe um vento sobre a terra, e a água se estancou.
1 Deus não se esqueceu de Noé nem dos animais selvagens e domésticos, que se encontravam com ele na arca, e fez com que o vento soprasse sobre a terra e então a água começou a baixar.
1 Deus não se esqueceu de Noé nem dos animais selvagens e domésticos, que se encontravam com ele na arca, e fez com que o vento soprasse sobre a terra e então a água começou a baixar.
1 E lembrou-se Deus de Noé, e de todo animal, e de toda rês que com ele estava na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas. [1]
1 Lembrou-se21428799 Deus430 de Noé5146 e de todos os animais selváticos2416 e de todos os animais domésticos929 que com ele estavam na arca;8392 Deus430 fez soprar56748686 um vento7307 sobre5921 a terra,776 e baixaram79188799 as águas.4325
1 E LEMBROU-SE Deus de Noé, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas.
1 Então Deus se lembrou de Noé e de todos os animais selvagens e domésticos que estavam com ele na arca. Fez soprar um vento sobre a terra, e as águas começaram a baixar.
1 Deus recordou-se de Noé e de todos os animais, tanto domésticos como selvagens, que estavam com ele na arca. Por isso, Deus mandou um vento sobre a terra e as águas começaram a descer.
1 Lembrou-se21428799 Deus430 de Noé5146 e de todos os animais selváticos2416 e de todos os animais domésticos929 que com ele estavam na arca;8392 Deus430 fez soprar56748686 um vento7307 sobre5921 a terra,776 e baixaram79188799 as águas.4325
1 Lembrou-se21428799 Deus430 de Noé5146 e de todos os animais selváticos2416 e de todos os animais domésticos929 que com ele estavam na arca;8392 Deus430 fez soprar56748686 um vento7307 sobre5921 a terra,776 e baixaram79188799 as águas.4325
1 AND Elohiym remembered Noach, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and Elohiym made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;