Ozzuu Bible
Compare Gen 7:11
Ozzuu Bible - comparison
Gen 7:11

Found 31 translations

Config
11 No שנהH8141 ano שנהH8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 da vida חיH2416 de Noé נחH5146, aos dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651H6240 עָשָׂרH6240 dias יוםH3117 do segundo שניH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, nesseH2088 זֶהH2088 dia יוםH3117 romperam-seH1234 בָּקַעH1234H8738 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599 do grande רבH7227 abismo תהוםH8415, e as comportasH699 אֲרֻבָּהH699 dos céus שמיםH8064 se abriramH6605 פָּתחַH6605H8738,
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos um mês e dezessete dias, precisamente nesse mesmo dia, todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se romperam.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, no mesmo dia todas as fontes do grande abismo foram rompidas, e as janelas do céu foram abertas.
11 No dia 17 do segundo mês, do ano em que Noé completou 600 anos, começou a chover torrencialmente, como nunca se tinha visto. Era como se os reservatórios dos abismos se tivessem aberto, juntamente com todas as comportas do céu.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céU se abriram,
11 On the seventeenth day of the second month of the 600th year of Noach’s life all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of the sky were opened.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do segundo mês, nesse dia jorraram todas as fontes do grande abismo e abriram-se as comportas do céu.[v]
11 In the six hundred(th) year of the life of Noe, in the second month, in the seventeenth day of the month (on the seventeenth day of the month), all the wells of the great sea were broken, and the windows of (the) heaven(s) were opened,
11 In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, in the seventeenth day of the month, all the wells of the great sea were broken, and the windows of heaven were opened,
11 quando Noé estava com 600 anos; no dia 17 do segundo mês, começaram a cair as grossas chuvas do dilúvio.
11 No 600º ano da vida de Noé, no segundo mês, aos 17 dias do mês, neste dia romperam-se todas as fontes do grande abismo e as janelas dos céus foram abertas,
11 Aos dezessete dias do segundo mês do ano seiscentos da vida de Noé, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram;
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
11 Noé tinha seiscentos anos quando se arrebentaram as fontes do oceano e se abriram as comportas do céu. Era exatamente o décimo sétimo dia do segundo mês.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no vigésimo sétimo dia do mês, neste mesmo dia, todas as fontes do abismo foram rompidas e as comportas do céu abertas.
11 Era o dia dezassete do segundo mês [40] do ano e Noé estava com seiscentos anos de idade. Foi então que rebentaram as nascentes do grande mar profundo e se abriram as comportas do céu [41].
11 Era o dia dezassete do segundo mês [40] do ano e Noé estava com seiscentos anos de idade. Foi então que rebentaram as nascentes do grande mar profundo e se abriram as comportas do céu [41].
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia, se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram, [2]
11 No8141 ano8141 seiscentos83373967 da vida2416 de Noé,5146 aos dezessete76516240 dias3117 do segundo8145 mês,2320 nesse2088 dia3117 romperam-se12348738 todas as fontes4599 do grande7227 abismo,8415 e as comportas699 dos céus8064 se abriram,66058738
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no dia dezessete do mês, nesse dia rebentaram todas as fontes do abismo e se abriram as cataratas do céu.
11 Tendo Noé seiscentos anos de vida, no dia dezassete do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as cataratas do céu.
11 No8141 ano8141 seiscentos83373967 da vida2416 de Noé,5146 aos dezessete76516240 dias3117 do segundo8145 mês,2320 nesse2088 dia3117 romperam-se12348738 todas as fontes4599 do grande7227 abismo,8415 e as comportas699 dos céus8064 se abriram,66058738
11 No8141 ano8141 seiscentos83373967 da vida2416 de Noé,5146 aos dezessete76516240 dias3117 do segundo8145 mês,2320 nesse2088 dia3117 romperam-se12348738 todas as fontes4599 do grande7227 abismo,8415 e as comportas699 dos céus8064 se abriram,66058738
11 In the six hundredth year of Noach's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.