Ozzuu Bible
Compare Gen 50:4Ozzuu Bible - comparison
Gen 50:4
Found 31 translations
Config
4
Passados עברH5674H8799 os dias יוםH3117 do choraremH1068 בְּכִיתH1068, falou דברH1696H8762 José יהוסףH3130 à casa ביתH1004 de Faraó פַּרעֹהH6547 אמרH559H8800: Se agora achei מצאH4672H8804 mercêH2580 חֵןH2580 perante vós עיןH5869, rogo-vos que faleis דברH1696H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de Faraó פַּרעֹהH6547, dizendo אמרH559H8800:
4
Quando terminaram os tempos de luto, José falou à corte do Faraó: “Se me é possível contar com a vossa amizade e bondade, dizei isto aos ouvidos do Faraó, em meu favor:
4
E quando haviam passados os dias do seu luto, José falou à casa de Faraó, dizendo: Se agora eu encontrei graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passado esse período José foi ter com a corte do Faraó e disse-lhes que intercedessem junto do rei a favor dele: “Digam ao Faraó
4
Passados, pois, os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
When the period of mourning was over, Yosef addressed to the household of Pharaoh: “I would like to ask a favor. Tell Pharaoh,
4
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
4
And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
4
Passado o tempo do pranto, José disse à casa do faraó: “Se achei graça aos vossos olhos, dizei de minha parte ao faraó
4
Quando terminaram os tempos de luto, José falou assim no palácio do Faraó: "Se tendes amizade por mim. dizei isto aos ouvidos do Faraó:
4
And when the time of wailing was fulfilled, Joseph spake to the household of Pharaoh, (and said,) If I have found grace in your sight, speak ye in the ears of Pharaoh (If I have found grace before you, speak ye to Pharaoh for me);
4
And when the time of wailing was fulfilled, Joseph spake to the meine of Pharaoh, If I have found grace in your sight, speak ye in the ears of Pharaoh;
4
Depois que terminou o período de luto, José teve uma entrevista com pessoas da casa de Faraó. Disse ele: "Por favor, peço que falem por mim a Faraó. Digam a ele que falei isto:
4
E passaram os dias de seu pranto, e José falou à casa do Faraó, dizendo: Rogo que, se achei graça a vossos olhos, falai, rogo, na presença do Faraó, dizendo:
4
ⓚ P assados os dias de seu pranto, José disse à casa do faraó: Se agora acho misericórdia diante de vós, rogo-vos que faleis isto ao faraó[62] :
4
Passados, pois, os dias de seu choro, disse José à casa de Faraó: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passados, pois, os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passados, pois, os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passados, pois, os dias de seu choro, disse José à casa de Faraó: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Quando terminou o tempo do luto, José disse aos cortesãos do Faraó: "Se vocês são meus amigos, digam pessoalmente ao Faraó:
4
Quando os dias de luto foram cumpridos, José falou com os príncipes de Faraó, dizendo: "Se tenho achado graça aos vossos olhos, falai de mim aos ouvidos de Faraó, e dizei-lhe:
4
Passados os dias de luto pelo seu pai, José disse ao pessoal do palácio do faraó: «Se querem fazer-me um favor, digam ao faraó
4
Passados os dias de luto pelo seu pai, José disse ao pessoal do palácio do faraó: «Se querem fazer-me um favor, digam ao faraó
4
Passados os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passados, pois, os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
4
Passados os dias do luto, José falou assim ao pessoal da casa do faraó: “Se me quereis fazer um favor, fazei chegar aos ouvidos do faraó
4
Quando os dias de luto passaram, José falou assim aos homens do faraó: «Se encontrei o vosso favor, peço-vos que leveis aos ouvidos do faraó estas palavras:
4
And when the days of his mourning were past, Yoceph spoke unto the house of Phar'oh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Phar'oh, saying,