Ozzuu Bible
Compare Gen 49:4Ozzuu Bible - comparison
Gen 49:4
Found 31 translations
Config
4
Turbulento como as fortes águas, já não serás o mais importante, pois dormiste com a minha concubina, desonrando, assim, a cama de teu pai!
4
Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
4
Mas inconstante como és, semelhante às vagas do mar, deixarás de ser o mais excelente porque me desonraste, deitando-te com uma das minhas mulheres, profanando o meu leito.
4
Instável como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então o contaminaste; ele subiu à minha cama.
4
Though superior in vigor and power you are unstable as water, so your superiority will end, because you climbed into your father’s bed and defiled it — he climbed onto my concubine’s couch!
4
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
4
Unstable as water, thou shalt not have the excellency; Because thou wentest up to thy father's bed: Then defiledst thou it: he went up to my couch.
4
Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
4
impetuoso como as águas: não serás colmado, porque subiste ao leito de teu pai e profanaste minha cama, contra mim![z]
4
(but) thou art shed out as water; wax thou not, for thou ascendedest on the bed of thy father, and defouledest his bed.
4
thou art shed [or poured] out as water; wax thou not, for thou ascend-edest [or went up] on the bed of thy father, and defouledest his bed.
4
Você é arrojado como correntes de águas. Entretanto, não será o melhor de todos, porque usou em pecado a cama do seu pai! Você manchou a cama do seu pai!
4
Afoito como as águas, não terás estas vantagens, porquanto subiste ao leito de teu pai e profanaste seu leito; sim, subiste na minha cama.
4
ⓕ Turbulento como as águas, não conservarás a superioridade, pois subiste ao leito de teu pai e o profanaste. Sim, ele subiu à minha cama.
4
Descomedido como a àgua, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.
4
Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então o contaminaste; subiu à minha cama.
4
Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então o contaminaste; subiu à minha cama.
4
Descomedido como a água, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.
4
impetuoso como as águas: você não manterá a primazia, porque subiu à cama de seu pai e violou o meu leito contra mim.
4
Eras insolente como a água. Não irrompeste com violência, pois subiste ao leito de teu pai. E, desta forma, contaminaste o leito de onde saíste.
4
Impetuoso como uma onda, mas não hás de ser o primeiro entre os teus irmãos, porque ousaste entrar no leito do teu pai [232] e assim profanaste a minha cama.
4
Impetuoso como uma onda, mas não hás de ser o primeiro entre os teus irmãos, porque ousaste entrar no leito do teu pai [232] e assim profanaste a minha cama.
4
Inconstante como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então, o contaminaste; subiste à minha cama. [2]
4
Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então o contaminaste; subiu à minha cama.
4
Impetuoso como a água, não manterás a primazia! Pois subiste na cama de teu pai, profanando então o meu leito.
4
Impetuoso como a onda, não terás a preeminência porque atentaste contra o leito paterno. Aviltaste a honra do meu leito.
4
Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed; then defiled it: he went up to my couch.