Ozzuu Bible
Compare Gen 49:23
Ozzuu Bible - comparison
Gen 49:23

Found 31 translations

Config
23 Os flecheirosH1167 בַּעַלH1167H2671 חֵץH2671 lhe dão amarguraH4843 מָרַרH4843H8762, atiramH7232 רָבַבH7232H8804 contra ele e o aborrecem שטםH7852H8799.
23 Com rancor, inimigos o atacaram e com violência o perseguiram com seus arcos e flechas.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
23 Foi gravemente ferido por aqueles que se atiraram sobre ele e o perseguiram.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e odiaram.
23 The archers attacked him fiercely, shooting at him and pressing him hard;
23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
23 The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecuted him:
23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
23 Os arqueiros o exasperaram, atiraram e o aborreceram.
23 but his brethren wrathed (at) him, and chided him, and they had darts, and had envy to him (and they had arrows, and they envied him).
23 but his brethren wrathed at him, and chided him, and they had darts, and had envy to him.
23 Guerreiros amargam a vida dele. Atiram flechas nele e o aborrecem.
23 Os flecheiros o amarguraram, inimizaram-se com ele e o torturaram,
23 Os flecheiros lhe deram amargura, flecharam-no e o perseguiram,
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e odiaram.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e odiaram.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
23 Os arqueiros os irritam, desafiam e atacam.
23 Contra quem os homens que tomam maus conselhos fizeram censuras, e os arqueiros pressionaram bastante contra ele.
23 Os arqueiros irritam-no, atacam-no e apoquentam-no.
23 Os arqueiros irritam-no, atacam-no e apoquentam-no.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam, e o aborreceram.
23 Os flecheiros11672671 lhe dão amargura,48438762 atiram72328804 contra ele e o aborrecem.78528799
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e odiaram.
23 Provocaram-no com flechas, atacaram-no os atiradores de setas.
23 Exasperaram-no e feriram-no; odiaram-no os arqueiros orgulhosos.
23 Os flecheiros11672671 lhe dão amargura,48438762 atiram72328804 contra ele e o aborrecem.78528799
23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him: