Ozzuu Bible
Compare Gen 38:24
Ozzuu Bible - comparison
Gen 38:24

Found 31 translations

Config
24 Passados quase trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, foi dito נגדH5046H8714 a Yahudah יהודהH3063 אמרH559H8800: TamarH8559 תָּמָרH8559, tua noraH3618 כַּלָּהH3618, adulterouH2181 זָנָהH2181H8804, pois está grávida הָרֶהH2030H2183 זָנוּןH2183. Então, disse אמרH559H8799 Yahudah יהודהH3063: Tirai-a fora יצאH3318H8685 para que seja queimadaH8313 שָׂרַףH8313H8735.
24 Passados uns três meses, foram levar notícias a Judá: “Eis que tua nora Tamar prostituiu-se e ficou grávida por causa de sua má conduta!” Então Judá ordenou: “Tirai-a para fora de casa e que seja queimada viva!”
24 E aconteceu que, quase três meses depois, contaram a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, prostituiu-se, e também: Eis que está com filho da prostituição. E Judá disse: Trazei-a, e seja ela queimada.
24 Uns três meses mais tarde vieram avisar Judá que Tamar, a sua nora, estava grávida, por se ter tornado prostituta. “Tragam-na, para que seja queimada!”, gritou ele.
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, se prostituiu, e eis que está grávida da prostituição. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
24 About three months later Y’hudah was told, “Tamar your daughter-in-law has been acting like a whore; moreover, she is pregnant as a result of her prostitution.” Y’hudah said, “Bring her out, and let her be burned alive!”
24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
24 Mais ou menos três meses depois, vieram dizer a Judá: “Tamar, tua nora, conduziu-se mal: vê-se que está grávida.” Judá respondeu: “Tirai-a para fora, que ela seja queimada!”
24 Cerca de três meses depois, foi dito a Judá: "Tua nora Tamar prostituiu-se e está grávida por causa de sua má conduta." Então Judá ordenou: "Tirai-a fora e seja queimada viva!"[m]
24 Lo! soothly after three months they told to Judah, and said, Tamar, thy son’s wife, hath done fornication, and her womb seemeth to wax great. Judah said, Bring her forth, (so) that she (can) be burnt(!).
24 Lo! soothly after three months they told to Judah, and said, Tamar, thy son’s wife, hath done fornication, and her womb seemeth to wax great. Judah said, Bring her forth, that she be burnt.
24 Quase três meses mais tarde, contaram a Judá que Tamar, a nora dele, devia ter caído em adultério, porque estava grávida. "Tragam Tamar para fora, para que morra queimada, " gritou Judá.
24 Ao cabo de uns três meses foi anunciado a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e também está grávida por adultério. E Judá disse: Tirai-a e que seja queimada!
24 Passados quase três meses, disseram a Judá: Tua nora Tamar prostituiu-se e está grávida da sua prostituição. Então Judá disse: Levai-a para fora, e seja ela queimada.
24 Passados quase três meses, disseram a Judá: Tamar, tua nora, se prostituiu e eis que está grávida da sua prostituição. Então disse Judá: Tirai-a para fora, e seja ela queimada.
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está grávida do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está grávida do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
24 Passados quase três meses, disseram a Judá: Tamar, tua nora, se prostituiu e eis que está grávida da sua prostituição. Então disse Judá: Tirai-a para fora, e seja ela queimada.
24 Três meses depois, disseram a Judá: "Sua nora Tamar se prostituiu e está grávida por causa de sua má conduta". Então Judá ordenou: "Tragam-na para fora e seja queimada viva".
24 E sucedeu que, após três meses, relataram para Judá, dizendo: "Tamar, tua nora, prostituiu-se; e eis que ela está grávida do seu adultério." E Judá disse: "Trazei-a, para que seja queimada."
24 Uns três meses depois, foram dizer a Judá: «A tua nora Tamar está grávida; deve ter andado na prostituição.» Judá respondeu: «Condenem-na à morte na fogueira!»
24 Uns três meses depois, foram dizer a Judá: «A tua nora Tamar está grávida; deve ter andado na prostituição.» Judá respondeu: «Condenem-na à morte na fogueira!»
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou e eis que está pejada do adultério. Então, disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
24 Passados quase três7969 meses,2320 foi dito50468714 a Judá:30635598800 Tamar,8559 tua nora,3618 adulterou,21818804 pois está grávida.20302183 Então, disse5598799 Judá:3063 Tirai-a fora33188685 para que seja queimada.83138735
24 E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está grávida do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
24 Passados uns três meses, comunicaram a Judá: “Tua nora Tamar prostituiu-se e, em conseqüência, está grávida”. Judá respondeu: “Trazei-a para fora para que seja queimada”.
24 Cerca de três meses depois, disseram a Judá: «Tamar, a tua nora, prevaricou e até ficou grávida com a sua prostituição. Judá respondeu: «Levai-a, e que seja queimada. »
24 Passados quase três7969 meses,2320 foi dito50468714 a Judá:30635598800 Tamar,8559 tua nora,3618 adulterou,21818804 pois está grávida.20302183 Então, disse5598799 Judá:3063 Tirai-a fora33188685 para que seja queimada.83138735
24 Passados quase três7969 meses,2320 foi dito50468714 a Judá:30635598800 Tamar,8559 tua nora,3618 adulterou,21818804 pois está grávida.20302183 Então, disse5598799 Judá:3063 Tirai-a fora33188685 para que seja queimada.83138735
24 And it came to pass about three months after, that it was told Yahudah, saying, Tamar your daughter in law has played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Yahudah said, Bring her forth, and let her be burnt.