Ozzuu Bible
Compare Gen 32:8Ozzuu Bible - comparison
Gen 32:8
Found 31 translations
Config
8
pois assim planejou: “Se Esaú vier e concentrar seu ataque em um dos grupos, o outro terá chance de escapar!”
8
e ele disse: Se Esaú vier a um bando e o ferir, então o outro bando que sobrar escapará.
8
porque pensou que se Esaú atacasse um dos grupos talvez o outro conseguisse escapar.
8
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, escapará o outro bando que sobrar.
8
[(7)] Ya‘akov became greatly afraid and distressed. He divided the people, flocks, cattle and camels with him into two camps,
8
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
8
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
8
“Se Esaú, disse ele consigo, atacar um dos grupos e o destruir, ao menos o outro se salvará.”
8
Jacó teve grande medo e sentiu-se angustiado. Então dividiu em dois grupos os homens que estavam com ele, as ovelhas e os bois.[j]
8
and he said, If Esau shall come to one company, and shall smite it, the other company which is left unsmitten, shall be saved. (and he said, If Esau shall come to one group, and shall strike them down, the other group which is left, shall be able to escape.)
8
and he said, If Esau shall come to one company, and shall smite it, the other company which is left unsmitten , shall be saved.
8
Fez isso porque, segundo as palavras dele: "Se Esaú atacar um grupo, talvez o outro consiga escapar. "
8
E disse: Se Esaú vier a um acampamento e o ferir, o acampamento restante terá escapado.
8
pois dizia: Se Esaú vier a um grupo e feri-lo de morte, o outro escapará.
8
pois dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
pois dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
Jacó ficou cheio de medo e angústia. Então dividiu em dois grupos os homens que estavam com ele, e também as ovelhas e bois,
8
Pois disse Jacó: "Se Esaú chegar a um acampamento e o ferir, o outro acampamento estará em segurança."
8
Jacob ficou cheio de medo e muito preocupado. Depois dividiu as pessoas que estavam com ele, bem como as ovelhas, bois e camelos em dois grupos,
8
Jacob ficou cheio de medo e muito preocupado. Depois dividiu as pessoas que estavam com ele, bem como as ovelhas, bois e camelos em dois grupos,
8
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
Porque dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
8
Jacó ficou com muito medo e angustiado; dividiu em dois acampamentos sua gente, as ovelhas, o gado e os camelos.
8
Jacob ficou cheio de temor e de inquietação. Distribuiu os que estavam com ele em dois grupos, assim como o gado graúdo e miúdo e os camelos,
8
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.