Ozzuu Bible
Compare Gen 32:31
Ozzuu Bible - comparison
Gen 32:31

Found 31 translations

Config
31 Nasceu-lheH2224 זָרחַH2224H8799 o sol שמשH8121, quando ele atravessava עברH5674H8804 PenielH6439 פְּנוּאֵלH6439; e manquejavaH6760 צָלַעH6760H8802 de uma coxaH3409 יָרֵךְH3409.
31 Ao romper da aurora Jacó atravessou Peniel, mancando por causa do golpe que havia levado na coxa.
31 E quando ele passou por Peniel, o sol se levantou sobre ele, e ele manquejava da sua coxa.
31 Entretanto, o Sol já se levantava quando partiu enfim dali. E ia coxeando.
31 E saiu-lhe o sol, quando atravessava Peniel; e manquejava da sua coxa.
31 (iii) [(30)] Ya‘akov called the place P’ni-El [face of God], “Because I have seen God face to face, yet my life is spared.”
31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
31 And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he halted upon his thigh.
31 O sol levantava-se no horizonte, quando ele passou Fanuel. E coxeava de uma perna.
31 Jacó deu a este lugar o nome de Fanuel, "porque," disse ele, "eu vi a Deus face a face e a minha vida foi salva."[o]
31 And anon the sun rose to him, after that he had passed (over from) Penuel; forsooth he halted in the foot. (And the sun rose up as he left Peniel; and he limped because of his hip.)
31 And anon the sun rose to him, after that he had passed over from Penuel; forsooth he halted in the foot.
31 O sol ia nascendo quando Jacó se pôs a andar através de Peniel. E mancava, por causa da junta da coxa destroncada.
31 E o sol já nascia quando passou de Penuel, e ele mancava de sua coxa.
31 E o sol nascia quando ele atravessou Peniel; e mancava de uma perna.
31 E nascia o sol, quando ele passou de Peniel; e coxeava de uma perna.
31 E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
31 E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
31 E nascia o sol, quando ele passou de Peniel; e coxeava de uma perna.
31 Jacó deu a esse lugar o nome de Fanuel, dizendo: "Eu vi Deus face a face e continuei vivo".
31 E o sol levantava-se sobre ele, quando atravessou a face de Deus; e andava coxeando.
31 Jacob deu àquele lugar o nome de Penuel e exclamou: «De facto, vi a Deus face a face e consegui escapar vivo [167]
31 Jacob deu àquele lugar o nome de Penuel e exclamou: «De facto, vi a Deus face a face e consegui escapar vivo [167]
31 E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
31 Nasceu-lhe22248799 o sol,8121 quando ele atravessava56748804 Peniel;6439 e manquejava67608802 de uma coxa.3409
31 E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
31 Jacó deu àquele lugar o nome de Fanuel, pois disse: “Vi Deus face a face e minha vida foi poupada”.
31 Jacob chamou àquele lugar Penuel; «porque vi um ser divino, face a face, e conservei a vida» - disse ele.
31 Nasceu-lhe22248799 o sol,8121 quando ele atravessava56748804 Peniel;6439 e manquejava67608802 de uma coxa.3409
31 And as he passed over Penu'el the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.