Ozzuu Bible
Compare Gen 31:49Ozzuu Bible - comparison
Gen 31:49
Found 31 translations
Config
49
Foi também conhecido como Mispá, “torre de vigia”, porque Labão declarou ainda: “Que o SENHOR nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro!
49
e Mispá, pois ele disse: O Senhor observe entre mim e ti, quando nos apartarmos um do outro.
49
Também ficou conhecida pela Coluna da Vigilância ou Mizpá[22] , porque Labão também declarou: “Que seja o SENHOR mesmo a vigiar se cumprimos este tratado, quando estivermos longe um do outro.
49
E Mispá «Torre de Vigia», porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
49
and also HaMitzpah [the watchtower], because he said, “May ADONAI watch between me and you when we are apart from each other.
49
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
49
and Mizpah, for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
49
e também Mitspa, porque Labão disse ainda: “Que o Senhor nos vigie a nós ambos, quando nós nos tivermos despedido um do outro.[*]
49
e Masfa, pois disse: "Que Iahweh seja um vigia entre mim e ti quando nos separarmos um do outro.
49
And Laban added, The Lord behold, and deem betwixt us, when we shall go away from you;
49
And Laban added, The Lord behold, and deem betwixt us, when we shall go away from you;
49
Também recebeu o nome de Mispa - que quer dizer "Torre de Vigia", pois, como disse Labão; "Que o Senhor vigie cada um de nós, quando estivermos separados, quanto ao cumprimento do contrato.
49
E ao lugar chamou de Mitspá, pois disse: Vigie o Eterno entre mim e ti, quando estivermos ocultos um do outro.
49
ⓓ e também Mizpá, porque disse: O SENHOR vigie entre mim e ti, quando estivermos longe um do outro.
49
e também Mizpá, porquanto disse: Vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro.
49
E Mispá, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
49
E Mispá, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
49
e também Mizpá, porquanto disse: Vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro.
49
e Masfa, pois disse: "Javé nos vigiará a nós dois quando nos separarmos.
49
E, diante deles, ele disse: "Que Deus olhe para isto, entre mim e ti, porque estamos prestes a afastar-nos uns dos outros.
49
Chamou-lhe também Mispá [156] , querendo com aquele nome significar o seguinte: «Que o SENHOR esteja vigilante com relação a nós ambos, mesmo quando já não pudermos ver-nos um ao outro.
49
Chamou-lhe também Mispá [156] , querendo com aquele nome significar o seguinte: «Que o SENHOR esteja vigilante com relação a nós ambos, mesmo quando já não pudermos ver-nos um ao outro.
49
e ⓓ Mispa, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
49
E Mispá, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.
49
e também Masfa, ~ Espreita, pois tinha dito: “O SENHOR vigie a nós dois quando nos separarmos um do outro.
49
E também Mispá, porque disse: «O SENHOR estará vigilante entre nós dois, quando nos separarmos um do outro.
49
And Mitspah; for he said, Yahuah watch between me and you, when we are absent one from another.