Ozzuu Bible
Compare Gen 31:40
Ozzuu Bible - comparison
Gen 31:40

Found 31 translations

Config
40 De maneira que eu andava, de dia יוםH3117 consumidoH398 אָכַלH398H8804 pelo calorH2721 חֹרֶבH2721, de noite לילH3915, pela geadaH7140 קֶרַחH7140; e o meu sonoH8142 שֵׁנָהH8142 me fugiaH5074 נָדַדH5074H8799 dos olhos עיןH5869.
40 Durante o dia devorava-me o calor, durante a noite, o frio; e o sono fugia de meus olhos.
40 Assim fui eu. Durante o dia a seca me consumia, e a geada de noite, e o meu sono fugia dos meus olhos.
40 Trabalhei para ti tanto sob o calor ardente do dia como durante o frio das noites geladas em que até nem podia dormir.
40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos.
40 Here’s how it was for me: during the day thirst consumed me, and at night the cold — my sleep fled from my eyes.
40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
40 Eu era queimado de dia pelo calor, e de noite pelo frio, e o sono fugia dos meus olhos.
40 Durante o dia devorava-me o calor, durante a noite o frio, e o sono fugia de meus olhos.
40 I was anguished in day and night with heat and frost, and sleep fled from mine eyes;
40 I was anguished in day and night with heat and frost, and sleep fled from mine eyes;
40 "Trabalhei para você nas horas quentes do dia, e sofrendo a geada da noite, ficando noites e noites sem dormir.
40 De dia consumia-me o calor, e de noite, a geada, e meu sono fugia de meus olhos.
40 E assim eu andava; o calor me consumia de dia, e a geada, de noite; e o sono me fugia dos olhos.
40 Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos.
40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos.
40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos.
40 Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos.
40 De dia, eu era devorado pelo calor, e de noite pelo frio, e não conseguia pegar no sono.
40 Eu permanecia no calor tórrido durante o dia, e no frio enregelante a noite; e o sono fugia dos meus olhos.
40 De dia morria de calor e de noite morria de frio; nem sequer conseguia dormir.
40 De dia morria de calor e de noite morria de frio; nem sequer conseguia dormir.
40 Estava eu de sorte que de dia me consumia o calor, e, de noite, a geada; e o meu sono foi-se dos meus olhos.
40 De maneira que eu andava, de dia3117 consumido3988804 pelo calor,2721 de noite,3915 pela geada;7140 e o meu sono8142 me fugia50748799 dos olhos.5869
40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos.
40 De dia me consumia o calor, de noite, o frio, e o sono me fugia dos olhos.
40 Durante o dia, eu era consumido pelo calor, durante a noite, pelo frio, e o sono fugia dos meus olhos.
40 De maneira que eu andava, de dia3117 consumido3988804 pelo calor,2721 de noite,3915 pela geada;7140 e o meu sono8142 me fugia50748799 dos olhos.5869
40 De maneira que eu andava, de dia3117 consumido3988804 pelo calor,2721 de noite,3915 pela geada;7140 e o meu sono8142 me fugia50748799 dos olhos.5869
40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.