Ozzuu Bible
Compare Gen 29:25
Ozzuu Bible - comparison
Gen 29:25

Found 31 translations

Config
25 Ao amanhecer בקרH1242, viu que era LiaH3812 לֵאָהH3812. Por isso, disse אמרH559H8799 Jacó a LabãoH3837 לָבָןH3837: Que é isso que me fizeste עשהH6213H8804? Não te servi עבדH5647H8804 eu por amor a RaquelH7354 רָחֵלH7354? Por que, pois, me enganasteH7411 רָמָהH7411H8765?
25 Chegou a manhã, e eis que Jacó percebe que havia dormido com Lia. Por isso saiu correndo e reclamou com Labão: “Que foi isso que me fizeste? Não foi por amor a Raquel que eu servi em tua casa? Por que me enganaste?”
25 E aconteceu que, de manhã, eis que ela era Lia. E ele disse a Labão: O que é isto que tu me fizeste? Eu não te servi por Raquel? Por que então me enganaste?
25 Na manhã seguinte Jacob foi ter com Labão, todo indignado: “Mas que foi isto? Porque me enganaste? Não trabalhei eu sete anos para ter Raquel?”
25 E aconteceu que ao alvorecer, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
25 In the morning Ya‘akov saw that he was with Le’ah, and he said to Lavan, “What kind of thing is this that you’ve done to me? Didn’t I work for you for Rachel? Why have you deceived me?”
25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
25 And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
25 Pela manhã, viu Jacó que tinha ficado com Lia. E disse a Labão: “Que me fizeste? Não foi por Raquel que te servi? Por que me enganaste?”
25 Chegou a manhã, e eis que era Lia![e] Jacó disse a Labão: "Que me fizeste? Não foi por Raquel que eu servi em tua casa? Por que me enganaste?"
25 And when Jacob had entered [in] to her (as) by custom, when the morrowtide was made, he saw Leah, and he said to his wife’s father, What is it that thou wouldest do? whether I served not thee for Rachel? why hast thou deceived me? (And after Jacob had slept with his wife, as by custom, when the morning was made, he saw that it was Leah, and he said to his wife’s father, What hast thou done to me? did I not serve thee for Rachel? why hast thou deceived me?)
25 And when Jacob had entered [in] to her by custom, when the morrow-tide was made, he saw Leah, and he said to his wife’s father, What is it that thou wouldest do? whether I served not thee for Rachel? why hast thou deceived me?
25 Quando amanheceu, Jacó viu que estava com Lia, e não com Raquel! "Que trapaça foi essa", Jacó perguntou a Labão. Ele estava furioso! "Trabalhei sete anos por Raquel, e você me faz isso! Por que me enganou? "
25 E de manhã, eis que era Lea! E disse a Labão: Que me fizeste? De certo, por Raquel servi contigo! E por que me enganaste?
25 Quando amanheceu, lá estava Leia. E Jacó perguntou a Labão: Que é isto que me fizeste? Eu não trabalhei para ti em troca de Raquel? Então, por que me enganaste?
25 Quando amanheceu, eis que era Léia; pelo que perguntou Jacó a Labão: Que é isto que me fizeste? Porventura não te servi em troca de Raquel? Por que, então, me enganaste?
25 E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
25 E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
25 Quando amanheceu, eis que era Léia; pelo que perguntou Jacó a Labão: Que é isto que me fizeste? Porventura não te servi em troca de Raquel? Por que, então, me enganaste?
25 Na manhã seguinte, Jacó descobriu que era Lia, e disse a Labão: "O que você fez comigo? Não foi por Raquel que eu o servi? Por que você me enganou? "
25 Mas veio a manhã, e eis que era Lia. Então, Jacó disse a Labão: "Que é isto que fizeste para mim? Não te servi eu por Raquel? Porque me enganaste?"
25 Pela manhã, quando Jacob se deu conta de que era Lia foi reclamar a Labão: «Que é que me fizeste? Por amor de Raquel andei a trabalhar para ti. Por que é que me enganaste?»
25 Pela manhã, quando Jacob se deu conta de que era Lia foi reclamar a Labão: «Que é que me fizeste? Por amor de Raquel andei a trabalhar para ti. Por que é que me enganaste?»
25 E aconteceu pela manhã ver que era Leia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que, pois, me enganaste? [2]
25 Ao amanhecer,1242 viu que era Lia.3812 Por isso, disse5598799 Jacó a Labão:3837 Que é isso que me fizeste?62138804 Não te servi56478804 eu por amor a Raquel?7354 Por que, pois, me enganaste?74118765
25 E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
25 Ao amanhecer, Jacó viu que era Lia e disse a Labão: “Por que fizeste isso comigo? Não te servi por Raquel? Por que me enganaste? ”
25 No dia seguinte de manhã, Jacob, vendo que era Lia, disse a Labão: «Porque me fizeste isso? Não foi por Raquel que eu te servi? Porque me enganaste? »
25 Ao amanhecer,1242 viu que era Lia.3812 Por isso, disse5598799 Jacó a Labão:3837 Que é isso que me fizeste?62138804 Não te servi56478804 eu por amor a Raquel?7354 Por que, pois, me enganaste?74118765
25 Ao amanhecer,1242 viu que era Lia.3812 Por isso, disse5598799 Jacó a Labão:3837 Que é isso que me fizeste?62138804 Não te servi56478804 eu por amor a Raquel?7354 Por que, pois, me enganaste?74118765
25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Le'ah: and he said to Lavan, What is this you have done unto me? did not I serve with you for Rachel? wherefore then have you beguiled me?