Ozzuu Bible
Compare Gen 25:34
Ozzuu Bible - comparison
Gen 25:34

Found 31 translations

Config
34 Deu נתןH5414H8804, pois, Jacó יעקבH3290 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 pão לחםH3899 e o cozinhadoH5138 נָזִידH5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; ele comeuH398 אָכַלH398H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354H8799, levantou-se קוםH6965H8799 e saiu ילךH3212H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָהH959H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062.
34 Então Jacó lhe deu pão e o ensopado de lentilhas; ele comeu e bebeu até fartar-se; levantou-se e partiu. Assim desprezou Esaú todos os seus direitos de filho mais velho.
34 Então Jacó deu a Esaú pão e ensopado de lentilhas. E ele comeu e bebeu, e se levantou, e foi pelo seu caminho. Assim Esaú desprezou sua primogenitura.
34 Jacob deu-lhe o guisado de lentilhas que estava a preparar e o acompanhamento. Esaú comeu e bebeu e foi-se embora, indiferente à perda dos seus direitos de filho mais velho.
34 E Jacó deu a Esaú pão e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.
34 Then Ya‘akov gave him bread and lentil stew; he ate and drank, got up and went on his way. Thus ‘Esav showed how little he valued his birthright.
34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
34 And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.
34 Este deu-lhe pão e um prato de lentilhas. Esaú comeu, bebeu, depois se levantou e partiu. Foi assim que Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.
34 Então Jacó lhe deu pão e o cozido de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e partiu. Assim desprezou Esaú o direito de primogenitura.
34 And so when he had taken bread and pottage, Esau ate and drank, and went forth, and charged little that he had sold the right(s) of the first begotten child (and cared little that he had sold his birthright as the first-born son).
34 And so when he had taken bread and pottage, Esau ate and drank, and went forth, and charged or cared little that he had sold the rights of the first begotten child.
34 Depois de feito o negócio, Jacó deu pão e cozinhado de lentilhas a Esaú. Ele comeu, bebeu e foi embora. Assim Esaú jogou fora os seus direitos de filho mais velho, e não deu a menor importância a isso!
34 E Jacob deu a Esaú pão e o cozido de lentilhas; e ele comeu e bebeu, levantou-se e se foi; e Esaú desprezou a primogenitura.
34 Jacó deu pão e o guisado de lentilhas a Esaú; ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.
34 Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.
34 Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.
34 Então Jacó lhe deu pão e o cozido de lentilhas. Esaú comeu e bebeu, levantou-se e partiu. E assim Esaú desprezou o direito de primogenitura.
34 E Jacó deu o pão a Esaú, e o cozinhado de lentilhas; ele comeu e bebeu e, tendo se levantado, partiu. Desta forma Esaú abriu mão de sua primogenitura.
34 E Jacob deu a Esaú pão e um prato de lentilhas. Esaú comeu e bebeu e depois foi-se embora, sem atribuir nenhuma importância aos direitos de filho mais velho [123].
34 E Jacob deu a Esaú pão e um prato de lentilhas. Esaú comeu e bebeu e depois foi-se embora, sem atribuir nenhuma importância aos direitos de filho mais velho [123].
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado das lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e foi-se. Assim, desprezou Esaú a sua primogenitura.
34 Deu,54148804 pois, Jacó3290 a Esaú6215 pão3899 e o cozinhado5138 de lentilhas;5742 ele comeu3988799 e bebeu,83548799 levantou-se69658799 e saiu.32128799 Assim, desprezou9598799 Esaú6215 o seu direito de primogenitura.1062
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.
34 Então Jacó deu-lhe pão com a sopa de lentilhas. Esaú comeu e bebeu, levantou-se e foi embora. Desprezou assim a sua primogenitura.
34 Então Jacob deu-lhe pão e um prato de lentilhas. Esaú comeu e bebeu; depois ergueu-se e partiu. Foi assim que Esaú renunciou ao seu direito de primogenitura.
34 Deu,54148804 pois, Jacó3290 a Esaú6215 pão3899 e o cozinhado5138 de lentilhas;5742 ele comeu3988799 e bebeu,83548799 levantou-se69658799 e saiu.32128799 Assim, desprezou9598799 Esaú6215 o seu direito de primogenitura.1062
34 Deu,54148804 pois, Jacó3290 a Esaú6215 pão3899 e o cozinhado5138 de lentilhas;5742 ele comeu3988799 e bebeu,83548799 levantou-se69658799 e saiu.32128799 Assim, desprezou9598799 Esaú6215 o seu direito de primogenitura.1062
34 Then Ya`aqov gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.