Ozzuu Bible
Compare Gen 19:32
Ozzuu Bible - comparison
Gen 19:32

Found 31 translations

Config
32 Vem ילךH3212H8798, façamo-lo beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 vinho ייןH3196, deitemo-nosH7901 שָׁכַבH7901H8799 com ele e conservemos חיהH2421H8762 a descendência זרעH2233 de nosso pai אבH1.
32 Vem, façamos nosso pai beber muito vinho e deitemo-nos com ele; assim suscitaremos uma descendência de nosso pai!”
32 vem, façamos nosso pai beber vinho, e deitaremos com ele, para que possamos preservar semente de nosso pai.
32 Vamos enchê-lo de vinho, deitamo-nos com ele, e assim faremos com que haja descendentes e que a nossa família não acabe aqui.”
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a semente de nosso pai.
32 Come, let’s have our father drink wine; then we’ll sleep with him, and that way we’ll enable our father to have descendants.”
32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
32 come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
32 Vem, embriaguemos nosso pai e durmamos com ele, para que possamos nos assegurar uma posteridade.”
32 Vem, façamos nosso pai beber vinho e deitemo-nos com ele; assim suscitaremos uma descendência de nosso pai."
32 come thou, make we him drunken of wine, and sleep we with him, that we may keep the seed of our father. (come thou, make we him drunk with wine, and sleep we with him, so that we can keep our father’s seed, or our father’s family, alive.)
32 come thou, make we him drunken of wine, and sleep we with him, that we may keep the seed of our father.
32 Vamos dar vinho a ele. Ficando embriagado, cada uma de nós se deitará com ele. Assim teremos descendentes e a nossa família não desaparecerá".
32 Anda, vamos, daremos de beber vinho a nosso pai e dormiremos com ele, e faremos viver uma descendência de nosso pai.
32 Vamos dar vinho para o nosso pai beber e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.
32 vem, demos a nosso pai vinho a beber, e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a descendência de nosso pai.
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a descendência de nosso pai.
32 vem, demos a nosso pai vinho a beber, e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.
32 Vamos embriagar nosso pai para ter relação com ele; assim daremos uma descendência ao nosso pai".
32 Vinde, demos a beber vinho a nosso pai, e deitemos com ele, e iremos levantar uma semente de nosso pai."
32 Vamos embebedar o nosso pai e depois dormimos com ele, para que ele nos dê descendentes.»
32 Vamos embebedar o nosso pai e depois dormimos com ele, para que ele nos dê descendentes.»
32 Vem, demos a beber vinho a nosso pai e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos semente de nosso pai.
32 Vem,32128798 façamo-lo beber82488686 vinho,3196 deitemo-nos79018799 com ele e conservemos24218762 a descendência2233 de nosso pai.1
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a descendência de nosso pai.
32 Vamos embriagar nosso pai com vinho e dormir com ele, para ter filhos dele”.
32 Vamos embriagar o nosso pai e deitarmo-nos com ele, a fim de não deixar extinguir a raça do nosso pai.
32 Vem,32128798 façamo-lo beber82488686 vinho,3196 deitemo-nos79018799 com ele e conservemos24218762 a descendência2233 de nosso pai.1
32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.