Ozzuu Bible
Compare Gen 10:32
Ozzuu Bible - comparison
Gen 10:32

Found 31 translations

Config
32 São estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhos בןH1121 de Noé נחH5146, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, nas suas nações גויH1471; e destes foram disseminadasH6504 פָּרַדH6504H8738 as nações גויH1471 na terra ארץH776, depois אחרH310 do dilúvio מבולH3999.
32 São esses os grupos familiares dos filhos de Noé, de acordo com suas gerações, divididos em suas nações e culturas, em conformidade com a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram por toda a terra, depois do Dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
32 É esta a relação dos descendentes de Noé, a partir dos quais se formaram as nações da Terra depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
32 These were the families of the sons of Noach, according to their generations, in their nations. From these the nations of the earth were divided up after the flood.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
32 Esses foram os clãs dos descendentes de Noé, segundo suas linhagens e segundo suas nações. Foi a partir deles que os povos se dispersaram sobre a terra depois do dilúvio.
32 These be the families of Noe, by their peoples, and nations; [the] folks in [the] earth were parted of these after the great flood. (These be the families of Noah, by their peoples, and their nations; all the nations on the earth came from these three men/came from these people after the great flood.)
32 These be the meines of Noah, by their peoples, and nations; [the] folks [or Gentiles] in [the] earth were parted of these after the great flood.
32 Todos os homens e povos anotados nas listas dadas aqui, são descendentes de Noé. São muitos ramos de descendentes, formando diferentes povos. E formaram muitas nações, por toda parte. Todas essas nações se formaram depois do dilúvio.
32 E todos os dias de Noé chegaram a 950 anos, e morreu.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações, em suas nações; a partir delas dispersaram-se as nações na terra, depois do dilúvio.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Foram essas as famílias dos descendentes de Noé, conforme suas linhagens e nações. Foi a partir deles que as nações se dispersaram pela terra depois do dilúvio.
32 Estas são as tribos dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, segundo as suas nações; destes foram as ilhas dos gentios espalhadas sobre a terra, depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos descendentes de Noé, conforme a linha de descendência de cada um dos povos. É destas famílias que derivam todos os povos do mundo, depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos descendentes de Noé, conforme a linha de descendência de cada um dos povos. É destas famílias que derivam todos os povos do mundo, depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e destes foram divididas as nações na terra, depois do dilúvio.
32 São estas as famílias4940 dos filhos1121 de Noé,5146 segundo as suas gerações,8435 nas suas nações;1471 e destes foram disseminadas65048738 as nações1471 na terra,776 depois310 do dilúvio.3999
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Todos esses são clãs dos filhos de Noé, segundo as suas descendências e por nações. A partir deles se espalharam os povos pela terra, depois do dilúvio.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé segundo as suas genealogias e as respectivas nações. Delas descendem os povos que se espalharam, após o dilúvio, sobre a Terra.
32 São estas as famílias4940 dos filhos1121 de Noé,5146 segundo as suas gerações,8435 nas suas nações;1471 e destes foram disseminadas65048738 as nações1471 na terra,776 depois310 do dilúvio.3999
32 São estas as famílias4940 dos filhos1121 de Noé,5146 segundo as suas gerações,8435 nas suas nações;1471 e destes foram disseminadas65048738 as nações1471 na terra,776 depois310 do dilúvio.3999
32 These are the families of the sons of Noach, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.