Ozzuu Bible
Compare Eze 9:8
Ozzuu Bible - comparison
Eze 9:8

Found 31 translations

Config
8 Havendo-os eles matadoH5221 נָכָהH5221H8687, e ficando eu de restoH7604 שָׁאַרH7604H8737, caí נפלH5307H8799 com o rosto פניםH6440 em terra, clameiH2199 זָעַקH2199H8799 e disse אמרH559H8799: ahH162 אֲהָהּH162! YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136! Dar-se-á o caso que destruasH7843 שָׁחַתH7843H8688 todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Israel ישראלH3478, derramando שפךְH8210H8800 o teu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre Jerusalém ירושלםH3389?
8 Enquanto aquela carnificina prosseguia, fiquei sozinho. Então prostrei-me, com o rosto rente ao pó da terra, e clamei em alta voz: “Ó Yahweh! Soberano Deus! Vais mesmo destruir toda essa gente de Israel, lançando a tua indignação sobre Jerusalém?”
8 E, sucedeu que, enquanto eles os estavam matando, e eu fui deixado, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor Deus! Tu destruirás todo o resíduo de Israel no derramar da tua fúria sobre Jerusalém?
8 Enquanto cumpriam as ordens, fiquei sozinho. Inclinei-me então a chorar e exclamei: “Ó SENHOR Deus! Vais enfurecer-te contra Jerusalém, destruindo os que ficaram de Israel?”
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os ferido, e ali ficando eu sozinho, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! dar-se-á caso que destruas todo o restante de Israel, no derramamento da Tua ira sobre Jerusalém?
8 While the killing was going on, I was left alone. I fell on my face, cried, and said, “Oh, Adonai ELOHIM! In pouring out your fury on Yerushalayim, are you going to destroy everyone left in Isra’el?”
8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
8 And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
8 Permanecendo só durante esse massacre, prostrei-me de face contra a terra, e gritei: Ah! Senhor Javé, ides exterminar o que resta de Israel, desencadeando vosso furor contra Jerusalém.[*]
8 Pois bem, enquanto estavam ferindo, fui deixado só. Então caí com o rosto em terra e clamei, dizendo: "Ah, Senhor Iahweh, vais destruir todo o resto de Israel, derramando o teu furor sobre Jerusalém?"
8 And lo! when the slaying was [ful]filled, I was left (alone). And I fell down on my face, and I cried, and said, Alas! alas! alas! Lord God, therefore whether thou shalt lose all the remnants of Israel, and shalt shed out thy strong vengeance on Jerusalem? (And I fell down on my face, and I cried, and said, Alas! alas! alas! Lord God, and so shalt thou destroy all the remnants of Israel, and shalt thou pour out thy strong vengeance upon Jerusalem?)
8 And lo! when the slaying was [ful] filled, I was left alone. And I fell down on my face, and I cried, and said, Alas! alas! alas! Lord God, therefore whether thou shalt lose all the remnants of Israel, and shalt shed out thy strong vengeance on Jerusalem?
8 Quando eles terminaram de cumprir as ordens, fiquei sozinho no templo. Então eu me ajoelhei, abaixei o rosto até o chão, e chorando perguntei: "Ah, Deus, será que o Senhor vai destruir todo o povo de Israel, zangado como está contra Jerusalém? "
8 E quando abatiam a todos, eis que fiquei só, e me prostrei chorando e disse: Ah, Eterno Deus! Queres porventura destruir todo o remanescente de Israel, descarregando Tua fúria sobre Jerusalém?
8 Enquanto matavam, fiquei sozinho, caí com o rosto em terra e clamei: Ah, SENHOR Deus! Destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse: Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os ferido, e ficando eu sozinho, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor Deus! dar-se-á caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os ferido, e ficando eu sozinho, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! Dar-se-á caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse: Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Enquanto eles estavam matando, fiquei sozinho. Então caí com o rosto por terra, clamando: "Ah! Senhor Javé, vais destruir o resto de Israel, derramando teu furor sobre Jerusalém? "
8 E aconteceu, quando eles os estavam ferindo, que eu caí sobre o meu rosto e clamei, dizendo: "Ah, Senhor! Irás destruir o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?"
8 Enquanto a matança prosseguia, fiquei ali sozinho; deitei-me com o rosto por terra e gritei: «SENHOR, meu Deus! Estás tão irado contra Jerusalém para matares aqueles que ainda restam em Israel?»
8 Enquanto a matança prosseguia, fiquei ali sozinho; deitei-me com o rosto por terra e gritei: «SENHOR, meu Deus! Estás tão irado contra Jerusalém para matares aqueles que ainda restam em Israel?»
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os eles ferido, e ficando eu de resto, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor JEOVÁ! Dar-se-á o caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Havendo-os eles matado,52218687 e ficando eu de resto,76048737 caí53078799 com o rosto6440 em terra, clamei21998799 e disse:5598799 ah!162 SENHOR3069 Deus!136 Dar-se-á o caso que destruas78438688 todo o restante7611 de Israel,3478 derramando82108800 o teu furor2534 sobre Jerusalém?3389
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os ferido, e ficando eu sozinho, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! dar-se-á caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
8 Enquanto eles matavam, eu fiquei só. Caí prostrado e gritei: “Ah! Senhor DEUS! Vais exterminar todo o resto de Israel, desencadeando teu furor sobre Jerusalém? ”
8 E sucedeu que, enquanto eles feriam, eu fiquei no meu lugar, caí de rosto por terra e gritei: «Ah! Senhor DEUS, vais exterminar tudo o que resta de Israel, desencadeando o teu furor sobre Jerusalém? »
8 Havendo-os eles matado,52218687 e ficando eu de resto,76048737 caí53078799 com o rosto6440 em terra, clamei21998799 e disse:5598799 ah!162 SENHOR3069 Deus!136 Dar-se-á o caso que destruas78438688 todo o restante7611 de Israel,3478 derramando82108800 o teu furor2534 sobre Jerusalém?3389
8 Havendo-os eles matado,52218687 e ficando eu de resto,76048737 caí53078799 com o rosto6440 em terra, clamei21998799 e disse:5598799 ah!162 SENHOR3069 Deus!136 Dar-se-á o caso que destruas78438688 todo o restante7611 de Israel,3478 derramando82108800 o teu furor2534 sobre Jerusalém?3389
8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Adonai Yahuah! will you destroy את all the remnant of Yashar'el in your pouring out of your fury upon Yerushalayim?