Ozzuu Bible
Compare Eze 9:11
Ozzuu Bible - comparison
Eze 9:11

Found 31 translations

Config
11 Eis que o homem אישH376 que estava vestidoH3847 לָבַשׁH3847H8803 de linhoH906 בַּדH906, a cuja cinturaH4975 מֹתֶןH4975 estava o estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedor, relatou שובH7725H8688 דברH1697, dizendo אמרH559H8800: Fiz עשהH6213H8804 como me mandaste צָוָהH6680H8765.
11 E o homem que estava vestido de linho, em cuja cintura estava o estojo de escrevente, retornou com o relatório, e apresentou-o dizendo: “Fiz tudo conforme me ordenaste!”
11 E, eis que o homem vestido de linho, que tinha o tinteiro ao seu lado, reportou ao assunto, dizendo: Eu tenho feito como tu me ordenastes.
11 Nesse momento, o homem vestido de linho, que trazia o tinteiro, regressou e disse: “Terminei a missão que me deste!”
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, respondeu à palavra, dizendo: Fiz como Tu me mandaste.
11 At this point the man clothed in linen with the writing equipment at his waist returned and reported, “I have done everything you ordered me to do.”
11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
11 And behold, the man clothed in linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
11 Depois disso reapareceu o personagem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba. Vinha prestar contas. Fiz o que me ordenastes.
11 Nisto, o homem vestido de linho, que trazia o estojo de escriba na cintura vinha de volta para dar contas do realizado, dizendo: "Agi de acordo com o que me ordenastes".
11 And lo! the man that was clothed in linen clothes, that had a penner in his back (who had an inkhorn at his side), answered a word, and said, I have done, as thou commandedest to me.
11 And lo! the man that was clothed in linen clothes, that had a penner in his back, answered a word, and said, I have done, as thou commandedest to me.
11 Então o homem que carregava o estojo de escrivão - com tinta e penas, apresentou-se ao Senhor e disse: "Já cumpri as suas ordens! "
11 E eis que o homem com vestes de linho, que portava o tinteiro, prestou conta dizendo: Fiz tudo conforme o que me ordenaste.
11 E o homem que estava vestido de linho, em cuja cintura estava o tinteiro, voltou com a resposta, dizendo: Fiz conforme me ordenaste.
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me ordenaste.
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me ordenaste.
11 Nessa hora, o homem vestido de linho e com o estojo de escrivão na cintura tomou a palavra e disse: "Acabei de fazer o que mandaste".
11 E eis que o homem vestido com a túnica longa e cingido com o cinto em volta dos rins, respondendo, disse: "Fiz como mandaste!"
11 Então o homem que estava vestido de linho e tinha à cintura a tábua de escriba voltou e disse ao SENHOR: «As ordens que me deste foram cumpridas!»
11 Então o homem que estava vestido de linho e tinha à cintura a tábua de escriba voltou e disse ao SENHOR: «As ordens que me deste foram cumpridas!»
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
11 Eis que o homem376 que estava vestido38478803 de linho,906 a cuja cintura4975 estava o estojo7083 de escrevedor, relatou,772586881697 dizendo:5598800 Fiz62138804 como me mandaste.66808765
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
11 Nisso o homem vestido de linho e com o tinteiro à cintura informou: “Fiz conforme me ordenaste”.
11 E então, o homem que vestia de branco e que tinha na cintura os apetrechos de escriba veio prestar contas, nestes termos: «Fiz o que me mandaste. »
11 Eis que o homem376 que estava vestido38478803 de linho,906 a cuja cintura4975 estava o estojo7083 de escrevedor, relatou,772586881697 dizendo:5598800 Fiz62138804 como me mandaste.66808765
11 Eis que o homem376 que estava vestido38478803 de linho,906 a cuja cintura4975 estava o estojo7083 de escrevedor, relatou,772586881697 dizendo:5598800 Fiz62138804 como me mandaste.66808765
11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.