Ozzuu Bible
Compare Eze 8:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 8:7

Found 31 translations

Config
7 Ele me levou בואH935H8686 à porta פתחַH6607 do átrioH2691 חָצֵרH2691; olhei רָאָהH7200H8799, e eis que havia um אחדH259 buracoH2356 חוֹרH2356 na parede. Então, me disse: Filho בןH1121 do homem אדםH120, cava naquela paredeH7023 קִירH7023.
7 Em seguida o Espírito me conduziu para a entrada do pátio. Olhei e vi um buraco no muro.
7 E trouxe-me à porta do átrio; e quando eu olhei, eis um buraco na parede.
7 Levou-me até à porta do átrio do templo e havia um buraco na parede.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 He brought me to the entrance of the courtyard; and when I looked, I saw a hole in the wall.
7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
7 Conduziu-me até a entrada do adro e, reparando, vi que havia um rombo no muro.
7 Trouxe-me então à porta do átrio. Olhando, vi um buraco na parede.
7 And he led me within to the door of the foreyard; and I saw, and lo! one hole in the wall. (And he led me within to the entrance of the courtyard; and I saw, and lo! a hole in the wall.)
7 And he led me within to the door of the foreyard; and I saw, and lo! one hole in the wall.
7 Então me levou até à porta do pátio, onde havia um pequeno buraco na parede.
7 E me conduziu à porta do pátio, e quando olhei, eis que havia um buraco na parede.
7 E levou-me para a entrada do pátio. Então olhei, e havia um buraco na parede.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 Então ele me levou até à porta de entrada, e eu vi que havia um furo na parede.
7 Então ele me levou ao vestíbulo do tribunal.
7 Levou-me em seguida à entrada do átrio exterior, mostrou-me uma fenda no muro
7 Levou-me em seguida à entrada do átrio exterior, mostrou-me uma fenda no muro
7 E levou-me à porta do átrio; então, olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 Ele me levou9358686 à porta6607 do átrio;2691 olhei,72008799 e eis que havia um259 buraco2356 na parede. Então, me disse: Filho1121 do homem,120 cava naquela parede.7023
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
7 Levou-me, então, para a entrada do pátio, e vi que havia um buraco no muro.
7 Depois, conduziu-me, à entrada do átrio; e eu reparei que havia um buraco na parede.
7 Ele me levou9358686 à porta6607 do átrio;2691 olhei,72008799 e eis que havia um259 buraco2356 na parede. Então, me disse: Filho1121 do homem,120 cava naquela parede.7023
7 Ele me levou9358686 à porta6607 do átrio;2691 olhei,72008799 e eis que havia um259 buraco2356 na parede. Então, me disse: Filho1121 do homem,120 cava naquela parede.7023
7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.