Ozzuu Bible
Compare Eze 7:27Ozzuu Bible - comparison
Eze 7:27
Found 31 translations
Config
27
O rei מלךH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãos יָדH3027 do povo עםH5971 da terra ארץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926H8735 de medo; segundo o seu caminho דרךְH1870, lhes farei עשהH6213H8799 e, com os seus próprios juízos משפטH4941, os julgareiH8199 שפטH8199H8799; e saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
27
Neste Dia o rei pranteará, o príncipe se vestirá de angústia e desespero, e as mãos de todas as pessoas do povo tremerão de pavor. Então eu julgarei e tratarei de cada pessoa de acordo com sua atitude e procedimento; Eu retribuirei com justiça segundo o merecimento de cada um; e todos saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.
27
O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra será incomodada; eu farei a eles conforme o seu caminho, e de acordo com os seus desertos eu os julgarei, e eles saberão que eu sou o Senhor.
27
o rei e as altas entidades andarão desamparados, chorando de desespero. O povo tremerá de terror, porque darei a recompensa do mal que têm praticado, terão aquilo que merecem. Saberão, então, que eu sou o SENHOR!”
27
O rei chorará- lamentando, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o SENHOR. "
27
The king will go into mourning, the prince will be clothed with fright, and the hands of the people of the land will tremble in terror. I will treat them as their way of life deserves and judge them as they have judged others. Then they will know that I am ADONAI .’”
27
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
27
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
27
O rei há de pôr luto, ficará o príncipe cheio de consternação, tremerão as mãos dos homens do povo. Tratá-los-ei de conformidade com o proceder que levaram, julgá-los-ei conforme houverem merecido. Então saberão que sou o Senhor.
27
O rei estará de luto,[h] o príncipe se cobrirá de desolação, as mãos do povo da terra tremerão de pavor. Agirei com eles de acordo com o seu comportamento; julgá-los-ei de acordo com os seus julgamentos, e saberão que eu sou Iahweh.
27
The king shall mourn, and the prince shall be clothed in wailing, and the hands of the people of the land shall be disturbed; by the way(s) of them I shall do to them, and by the dooms of them I shall deem them (I shall do to them by their own ways, and I shall judge them with their own judgements); and they shall know, that I am the Lord.
27
The king shall mourn, and the prince shall be clothed in wailing, and the hands of the people of the land shall be disturbed [or troubled]; by the ways of them I shall do to them, and by the dooms of them I shall deem them; and they shall know, that I am the Lord.
27
O rei e as autoridades chorarão de desespero e medo, e todo o povo ficará apavorado porque Eu lhes darei a justa recompensa pelos seus pecados. Eles mesmos, com suas ações, pediram esse castigo. Assim saberão que Eu sou o Senhor.
27
O rei enlutar-se-á e desanimo será a veste dos príncipes, enquanto as mãos do povo da terra ficarão debilitadas. Far-lhe-ei justiça conforme seus caminhos, e hei de julgá-los em acordo com seus hábitos, e saberão assim que Eu sou o Eterno.
27
ⓨ O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Eu lhes farei conforme o seu caminho, e os julgarei conforme os seus merecimentos; e saberão que eu sou o SENHOR.
27
O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
27
O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
27
O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o SENHOR.
27
O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
27
O rei ficará de luto, o príncipe vestirá a decepção, e o povo da terra estará com as mãos tremendo. Agirei com eles de acordo com o seu comportamento. Conforme eles costumam julgar, assim eu vou julgá-los. Então ficarão sabendo que eu sou Javé".
27
O príncipe se vestirá com desolação, e as mãos do povo da terra serão enfraquecidas. Tratarei com eles conforme os seus caminhos, e de acordo com os seus juízos irei puni-los; e saberão que Eu sou o Senhor.
27
O rei ficará de luto, os chefes desesperados e o povo tremerá de medo. Vou castigá-los a todos por tudo o que fizeram e condená-los da mesma maneira que eles condenaram os outros. Assim reconhecerão que eu sou o SENHOR.»
27
O rei ficará de luto, os chefes desesperados e o povo tremerá de medo. Vou castigá-los a todos por tudo o que fizeram e condená-los da mesma maneira que eles condenaram os outros. Assim reconhecerão que eu sou o SENHOR.»
27
O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de amargura, e as mãos do povo da terra se molestarão; conforme o seu caminho lhes farei e com os seus juízos os julgarei; e saberão que eu sou o SENHOR.
27
O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o SENHOR.
27
O rei estará de luto, o príncipe vestido de consternação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Vou tratá-los conforme sua conduta e julgá-los conforme seus princípios. Assim saberão que eu sou o SENHOR.
27
O rei irá pôr luto; o príncipe ficará mergulhado na consternação. Tremerão as mãos do povo. Vou tratá-los segundo a sua conduta. Depois, reconhecerão que Eu sou o SENHOR. »
27
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am Yahuah.