Ozzuu Bible
Compare Eze 48:8
Ozzuu Bible - comparison
Eze 48:8

Found 31 translations

Config
8 Limitando-seH1366 גְּבוּלH1366 com Yahudah יהודהH3063, desde o ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6921 קָדִיםH6921 até ao ocidental יםH3220, será a região sagradaH8641 תְּרוּמָהH8641 que haveis de separar רוםH7311H8686, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados de larguraH7341 רֹחַבH7341 e de comprimentoH753 אֹרֶךְH753, o mesmo אחדH259 que o das porçõesH2506 חֵלֶקH2506, desde o ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6921 קָדִיםH6921 até ao ocidental יםH3220; o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 estará no meio תוךH8432 dela.
8 Junto ao território de Judá, desde a fronteira oriental, a Oeste, até seus limites ocidentais, a Leste, será a porção que dareis como oferta sagrada. Medirá vinte e cinco canas ou varas de medição, isto é, doze quilômetros e meio, de largura, e o seu comprimento, de Leste a Oeste, equivalerá a uma das porções tribais; e o Templo será estabelecido no centro desta área.
8 E junto a fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que oferecereis de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras partes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
8 No território de Judá, desde a fronteira oriental até ao mar Mediterrâneo, a ocidente, será reservado um território que terá a mesma extensão que o de cada tribo, ou seja, 12,5 quilómetros de extensão. O templo será estabelecido no centro desta área.
8 E junto ao limite de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta alçada que haveis de oferecer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
8 “‘Alongside the territory of Y’hudah, from east to west, will be the offering you are to set aside, 25,000 [cubits] wide [eight miles], and in length equal to distance between the east and west boundaries of one of the portions, with the sanctuary inside it.
8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
8 Do lado do limite de Judá, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, encontrar-se-á a parte que tirareis antecipadamente, de uma largura de vinte e cinco mil côvados e um comprimento igual ao das outras partes de leste a oeste. No centro dessa parte, encontrar-se-á o santuário.[*]
8 Junto ao território de Judá, desde o extremo oriental até o extremo ocidental, estará a porção que separareis como reserva, tendo vinte e cinco mil côvados de largura e de comprimento, o mesmo que qualquer uma das outras porções, desde o extremo oriental até o extremo ocidental. No meio dela ficará o santuário.
8 And on the end of Judah, from the east coast till to the coast of the sea, shall be the (place of the) first fruits, which ye shall (set) (a)part by five and twenty thousand reeds of breadth and of length [in five and twenty thousand rods of breadth and of length], as all (the other) parts be, from the east coast till to the coast of the sea; and the saintuary shall be in the midst thereof. (And from the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the place of the first fruits, which ye shall set apart by twenty-five thousand cubits[1] in breadth, and its length shall be like all the other parts, from the east side unto the west side; and the sanctuary, or the Temple, shall be in its midst.)
8 And on the end of Judah, from the east coast till to the coast of the sea, shall be the place of the first fruits, which ye shall set apart by five and twenty thousand reeds[7] of breadth and of length [or in five and twenty thousand rods of breadth and of length], as all parts be, from the east coast till to the coast of the sea; and the saintuary shall be in the midst thereof.
8 Ao sul do território de Judá fica a parte santa da terra, separada para o Senhor. Esta parte mede 13. 400 metros de largura, e tem as mesmas fronteiras leste e oeste que os territórios das tribos. No meio dessa faixa de terra fica o templo do Senhor.
8 E junto à fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, estará a porção que reservareis para o Santuário, de 25.000 réguas de largura, e de comprimento similar às outras porções, do lado oriental até o lado ocidental.
8 Junto ao território de Judá, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será a porção que dareis como oferta: vinte e cinco mil varas[52] de largura, e do comprimento de cada uma das porções, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental. O santuário estará no meio dela.
8 Junto ao termo de Judá, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e do comprimento de cada uma das porções, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental. O santuário estará no meio dela.
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
8 Junto ao termo de Judá, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e do comprimento de cada uma das porções, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental. O santuário estará no meio dela.
8 Junto ao território de Judá, desde o limite oriental até o limite ocidental, ficará a porção que vocês separarão como reserva, tendo doze mil e quinhentos metros de largura e de comprimento, isto é, a mesma dimensão que as outras porções, desde o limite oriental até o limite ocidental. No meio dessa reserva ficará o santuário.
8 E a partir das fronteiras de Judá, desde as regiões orientais, é a oferta de primícias: na sua largura vinte e cinco mil côvados, e no comprimento a medida de uma das porções, desde o leste até a parte ocidental; e o santuário deverá estar no meio deles.
8 «A toda a extensão do território de Judá, desde a fronteira oriental até ao mar Mediterrâneo, a ocidente, será reservado um território que terá a mesma extensão que a de cada tribo, ou seja com doze quilómetros e meio de extensão. No centro desse território será construído o santuário.
8 «A toda a extensão do território de Judá, desde a fronteira oriental até ao mar Mediterrâneo, a ocidente, será reservado um território que terá a mesma extensão que a de cada tribo, ou seja com doze quilómetros e meio de extensão. No centro desse território será construído o santuário.
8 E, junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de fazer, de vinte e cinco mil canas de largura e do comprimento como uma das porções desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela.
8 Limitando-se1366 com Judá,3063 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental,3220 será a região sagrada8641 que haveis de separar,73118686 de vinte6242 e cinco2568 mil505 côvados de largura7341 e de comprimento,753 o mesmo259 que o das porções,2506 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental;3220 o santuário4720 estará no meio8432 dela.
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
8 “Limitando com Judá, de leste a oeste está o território que reservareis como tributo. Terá doze quilômetros e meio de largura, e o comprimento de leste a oeste será o mesmo das outras partes. No centro ficará o santuário.
8 No limite de Judá, desde a fronteira oriental até à fronteira ocidental, ficará a parte que reservareis antecipadamente, com uma largura de vinte e cinco mil côvados e um comprimento igual à das outras partes de leste a oeste. O Santuário ficará no meio.
8 Limitando-se1366 com Judá,3063 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental,3220 será a região sagrada8641 que haveis de separar,73118686 de vinte6242 e cinco2568 mil505 côvados de largura7341 e de comprimento,753 o mesmo259 que o das porções,2506 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental;3220 o santuário4720 estará no meio8432 dela.
8 Limitando-se1366 com Judá,3063 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental,3220 será a região sagrada8641 que haveis de separar,73118686 de vinte6242 e cinco2568 mil505 côvados de largura7341 e de comprimento,753 o mesmo259 que o das porções,2506 desde o lado6285 oriental6921 até ao ocidental;3220 o santuário4720 estará no meio8432 dela.
8 And by the border of Yahudah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.