Ozzuu Bible
Compare Eze 47:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 47:7

Found 31 translations

Config
7 Tendo eu voltado שובH7725H8800, eis que à margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH5158 נַחַלH5158 havia grande מאדH3966 abundância רבH7227 de árvores עֵץH6086, de um e de outro lado.
7 Assim que cheguei, notei muitas árvores em cada lado do rio.
7 Ora, quando eu havia retornado, eis que na ribanceira do rio havia muitas árvores, de um lado e do outro lado.
7 Quando ali cheguei, reparei que havia muitas árvores que tinham crescido em ambas as margens deste rio.
7 E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundância de árvores, de um e de outro lado.
7 After being returned, I saw on the bank of the river a great number of trees on the one side and on the other.
7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
7 Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
7 Ora, retornando, avistei nas duas margens da torrente uma grande quantidade de árvores.
7 Quando voltei, eis que havia ali na margem da torrente árvores abundantes de um lado e de outro.
7 And when I had turned me (again), lo! in the river of the strand (were) full many trees on ever either side. (And when I had returned there, lo! on the river bank were a great many trees on either side.)
7 And when I had turned me, lo! in the river of the strand [or stream] full many trees on ever either side.
7 Enquanto voltava, fiquei muito espantado! Às margens do rio havia muitas árvores, muitas mesmo!
7 E quando fui trazido de regresso, eis que em ambas as margens do rio havia muitas árvores.
7 Quando voltei, vi um grande número de árvores de cada lado do rio.
7 Tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia árvores em grande número, de uma e de outra banda.
7 E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundância de árvores, de um e de outro lado.
7 E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundância de árvores, de um e de outro lado.
7 Tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia árvores em grande número, de uma e de outra banda.
7 Quando voltei, havia nas margens, de um lado e de outro, árvores abundantes.
7 conforme eu voltava; e eis que, à beira do rio, haviam muitas árvores de um e de outro lado.
7 e, quando ali cheguei, vi que havia muitas árvores em ambas as margens.
7 e, quando ali cheguei, vi que havia muitas árvores em ambas as margens.
7 E, tornando eu, eis que à margem do ribeiro havia uma grande abundância de árvores, de uma e de outra banda.
7 Tendo eu voltado,77258800 eis que à margem8193 do rio5158 havia grande3966 abundância7227 de árvores,6086 de um e de outro lado.
7 E, tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia uma grande abundância de árvores, de um e de outro lado.
7 Voltando, eu vi junto à margem muitas árvores de um e do outro lado do rio.
7 Quando aí cheguei, eis que havia à beira da torrente grande quantidade de árvores, em cada uma das margens.
7 Tendo eu voltado,77258800 eis que à margem8193 do rio5158 havia grande3966 abundância7227 de árvores,6086 de um e de outro lado.
7 Tendo eu voltado,77258800 eis que à margem8193 do rio5158 havia grande3966 abundância7227 de árvores,6086 de um e de outro lado.
7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.