Ozzuu Bible
Compare Eze 46:24
Ozzuu Bible - comparison
Eze 46:24

Found 31 translations

Config
24 E me disse אמרH559H8799: São estas as cozinhas ביתH1004H1310 בָּשַׁלH1310H8764, onde os ministrosH8334 שָׁרַתH8334H8764 do templo ביתH1004 cozerãoH1310 בָּשַׁלH1310H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 do povo עםH5971.
24 E ele me esclareceu, dizendo: “Estas são as cozinhas onde aqueles que ministram no Templo poderão preparar os sacrifícios que o povo oferece.”
24 Então, ele me disse: Estes são os lugares daqueles que fervem, onde os ministros da casa ferverão o sacrifício do povo.
24 Explicou-me depois que esses fornos era onde os auxiliares do templo, os levitas, coziam os sacrifícios que o povo oferecia.
24 E Ele me disse: "Estas são as construções para cozer, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo."
24 He said to me, “These are the stoves where those serving in the house will boil the people’s sacrifices.”
24 Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
24 Then said he unto me, These are the boiling houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
24 São, disse-me ele, as cozinhas, onde os servidores do templo cozem as carnes das vítimas oferecidas pelo povo.
24 Explicou-me: "Estes são os fornos nos quais os servidores do Templo cozem os sacrifícios do povo".
24 And he said to me, This is the house of (the) kitchens, in which the ministers of the house of the Lord shall seethe the sacrifice of the people. (And he said to me, These are the kitchens for the Temple, in which the ministers, or the servants, of the House of the Lord shall boil the people’s sacrifices.)
24 And he said to me, This is the house of kitchens, in which the ministers of the house of the Lord shall seethe the sacrifice of the people.
24 Meu guia explicou que naquelas áreas os levitas que serviam o povo cozinhavam os sacrifícios trazidos pelas pessoas.
24 E ele me disse então: Estes são os fornos nos quais os oficiantes da Casa cozerão os sacrifícios do povo.
24 Então ele me disse: Estas são as cozinhas onde os ministros do templo cozinharão o sacrifício do povo.
24 Então me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 E me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 E me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 Então me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 Ele me explicou: "Esses são os fornos onde os servidores do Templo cozinham os sacrifícios do povo".
24 E ele disse-me: "Estas são as cozinhas, onde aqueles que servem a casa cozerão os sacrifícios do povo."
24 O homem disse-me: «Estas são as cozinhas onde os servos do templo deverão cozer a carne dos animais oferecidos em sacrifício pelo povo.»
24 O homem disse-me: «Estas são as cozinhas onde os servos do templo deverão cozer a carne dos animais oferecidos em sacrifício pelo povo.»
24 E me disse: Estas são as casas dos cozinheiros, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 E me disse:5598799 São estas as cozinhas,100413108764 onde os ministros83348764 do templo1004 cozerão13108762 o sacrifício2077 do povo.5971
24 E me disse: Estas são as cozinhas, onde os ministros da casa cozerão o sacrifício do povo.
24 Ele me disse: “Estas são as cozinhas, onde os que servem no templo assam os sacrifícios do povo”.
24 E ele disse-me: «São as lareiras onde os servidores do templo cozerão as vítimas dos sacrifícios do povo. »
24 E me disse:5598799 São estas as cozinhas,100413108764 onde os ministros83348764 do templo1004 cozerão13108762 o sacrifício2077 do povo.5971
24 Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.