Ozzuu Bible
Compare Eze 46:1
Ozzuu Bible - comparison
Eze 46:1

Found 31 translations

Config
1 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: A portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, que olha פנהH6437H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, estará fechadaH5462 סָגַרH5462H8803 durante os seisH8337 שֵׁשׁH8337 dias יוםH3117 que são de trabalho מעשהH4639; mas no shabath שבתH7676 יוםH3117 ela se abriráH6605 פָּתחַH6605H8735 e também no dia יוםH3117 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320.
1 Assim ordena Yahweh, o Eterno: “Eis que o portão do átrio interior, isto é, do pátio interno, que dá para o Oriente, o Leste, permanecerá fechado durante os seis dias dedicados ao trabalho; mas no dia do shabbãth, sábado, e no dia da lua nova será aberto.
1 Assim diz o Senhor Deus: O portão do átrio interno que olha em direção ao leste ficará fechado pelos seis dias de trabalho, mas no shabat ele será aberto, e no dia de lua nova ele será aberto.
1 Diz o SENHOR Deus: A entrada do lado da parede interior, a oriente, estará fechada durante os seis dias úteis e só se abrirá no sábado e nos dias das celebrações da lua nova.
1 "Assim diz o Senhor DEUS: A porta do átrio interior que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela será aberta; também no dia da lua nova será aberta.
1 “This is what Adonai ELOHIM says: ‘The east gate of the inner courtyard is to be shut on the six working days, but on Shabbat it is to be opened, and on Rosh-Hodesh it is to be opened.
1 Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
1 Thus saith the Lord GOD The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
1 Eis o que diz o Senhor Javé: o pórtico do átrio interior que fica fronteiro ao oriente será fechado durante os seis dias consagrados ao trabalho. Abrir-se-á no dia de sábado, assim como na lua nova.
1 Assim diz o Senhor Iahweh: O pórtico do átrio interior que dá para o oriente permanecerá fechado nos seis dias de trabalho, mas no sábado ficará aberto, bem como no dia da neomênia,
1 The Lord God saith these things, The gate of the inner foreyard, that beholdeth to the east, shall be closed six days in which work is done; for it shall be opened in the day of sabbath, but also it shall be opened in the day of calends. (The Lord God saith these things, The gate of the inner courtyard, that faceth east, shall be closed for the six days in which work is done; it shall be opened only on the day of sabbath, and on the day of calends.)
1 The Lord God saith these things, The gate of the inner foreyard, that beholdeth to the east, shall be closed six days in which work is done; for it shall be opened in the day of sabbath, but also it shall be opened in the day of calends.
1 ASSIM DIZ O Senhor Deus: A porta leste do pátio interior ficará fechada durante os seis dias de trabalho. Mas no Dia de Descanso e na entrada do mês ficará aberta.
1 Assim disse o Eterno Deus: O portão do pátio interior que aponta para o oriente estará fechado durante os seis dias de trabalho, mas será aberto no dia do Shabat e no dia da Lua Nova.
1 Assim diz o SENHOR Deus: A porta do pátio interior, que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias de trabalho; mas no dia de sábado ela será aberta; também será aberta no dia da lua nova.
1 Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
1 ASSIM diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
1 ASSIM diz o Senhor DEUS: A porta do átrio interior que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
1 Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
1 "Assim diz o Senhor Javé: O pórtico do pátio interno, que dá para o oriente, permanecerá fechado nos seis dias de trabalho, mas ficará aberto no sábado e no dia da lua nova.
1 Assim diz o Senhor Deus: "A porta que está no átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias de trabalho; mas deverá ser aberta no dia de sábado, e também será aberta no dia da lua nova.
1 O SENHOR falou-me de novo e disse-me: «A porta principal que dá para o átrio interior deverá estar sempre fechada durante os seis dias de trabalho, mas deverá ser aberta ao sábado e na festa do primeiro dia do mês.
1 O SENHOR falou-me de novo e disse-me: «A porta principal que dá para o átrio interior deverá estar sempre fechada durante os seis dias de trabalho, mas deverá ser aberta ao sábado e na festa do primeiro dia do mês.
1 Assim diz o Senhor JEOVÁ: A porta do átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias, que são de trabalho; mas, no dia de sábado, ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá. [1]
1 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 A porta8179 do átrio2691 interior,6442 que olha64378802 para o oriente,6921 estará fechada54628803 durante os seis8337 dias3117 que são de trabalho;4639 mas no sábado76763117 ela se abrirá66058735 e também no dia3117 da Festa da Lua Nova.2320
1 ASSIM diz o Senhor DEUS: A porta do átrio interior que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
1 “Assim diz o Senhor DEUS: A porta do pátio interno, voltada para o leste, ficará fechada durante os seis dias de trabalho. Será aberta aos sábados e nos dias de lua nova.
1 «Assim fala o Senhor DEUS: O pórtico do Vestíbulo interior do lado do oriente ficará fechado durante os seis dias de trabalho; mas, ao sábado, será aberto e também no dia da Lua-nova.
1 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 A porta8179 do átrio2691 interior,6442 que olha64378802 para o oriente,6921 estará fechada54628803 durante os seis8337 dias3117 que são de trabalho;4639 mas no sábado76763117 ela se abrirá66058735 e também no dia3117 da Festa da Lua Nova.2320
1 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 A porta8179 do átrio2691 interior,6442 que olha64378802 para o oriente,6921 estará fechada54628803 durante os seis8337 dias3117 que são de trabalho;4639 mas no sábado76763117 ela se abrirá66058735 e também no dia3117 da Festa da Lua Nova.2320
1 THUS says Adonai Yahuah; The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the Shabbath it shall be opened, and in the day of the New Moon it shall be opened.