Ozzuu Bible
Compare Eze 43:7Ozzuu Bible - comparison
Eze 43:7
Found 31 translations
Config
7
Filho בןH1121 do homem אדםH120, este é o lugar מקוםH4725 do meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e o lugar מקוםH4725 das plantas כףH3709 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272, onde habitareiH7931 שָׁכַןH7931H8799 no meio תוךH8432 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 para sempre עולםH5769; os da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 não contaminarãoH2930 טָמֵאH2930H8762 mais o meu nome שםH8034 santo קדשׁH6944, nem eles nem os seus reis מלךH4428, com as suas prostituiçõesH2184 זְנוּתH2184 e com o cadáverH6297 פֶּגֶרH6297 dos seus reis מלךH4428, nos seus monumentosH1116 בָּמָהH1116,
7
E Yahweh, o SENHOR, falou comigo: “Ó querido filho do homem! Este, pois, é o lugar do meu trono e o lugar onde repousam as plantas dos meus pés. Eis que aqui habitarei para sempre entre todos os filhos da Casa de Israel. A nação israelita jamais contaminará o meu santo Nome, nem os israelitas, nem seus reis, mediante a sua insensatez, prostituição e adultério espiritual com os ídolos inúteis e sem vida de seus governantes, em seus altares idólatras nos montes.
7
E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
7
Disse-me o Senhor: “Homem mortal, este é o lugar do meu trono, o sítio onde descansam os meus pés, onde permanecerei, vivendo entre o meu povo de Israel para sempre. Tanto ele como os seus reis não mais profanarão o meu santo nome através de cultos adúlteros a outros deuses ou adorando pedaços de pau erigidos como ídolos pelos seus reis.
7
E disse-me: "Filho do homem, este é o lugar do Meu trono, e o lugar das plantas dos Meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o Meu nome santo, nem eles nem os seus reis, por meio de suas prostituições e por meio dos cadáveres dos seus reis, nos seus lugares altos de idolatria,
7
He said, “Human being, this is the place for my throne, the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Isra’el forever. The house of Isra’el, both they and their kings, will never again defile my holy name by their prostitution, by [burying] the corpses of their kings [on] their high places,
7
And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
7
And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever: and the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the carcases of their kings in their high places;
7
Filho do homem, disse-me (a voz), é aqui o lugar do meu trono, o lugar onde pus a planta dos meus pés, minha morada definitiva entre os israelitas. De hoje em diante, nem o povo de Israel, nem seus reis profanarão mais o meu santo nome pelas suas fornicações nem pelos cadáveres de seus reis, seus lugares altos,
7
Disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar da planta dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre e onde a casa de Israel - ela e os seus reis[x] - não tornarão a profanar o meu nome santo com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis,
7
said to me, Thou, son of man, this is the place of my seat, and the place of the steps of my feet, where I dwell in the midst of the sons of Israel without end; and the house of Israel shall no more defoul mine holy name, they, and the kings of them, in their fornications, and in the fallings of their kings, and in (their) high places. (And the Lord said to me, Thou, son of man, this is the place of my throne, and the place of the steps of my feet, where I shall live in the midst of the Israelites forever; and the house of Israel shall no more defile my holy name, they, and their kings, with their fornications, or their idolatries, and with the fallings of their kings, and with their high places, that is, their hill shrines.)
7
said to me, Thou, son of man, this is the place of my seat, and the place of the steps of my feet, where I dwell in the midst of the sons of Israel without end; and the house of Israel shall no more defoul mine holy name, they, and the kings of them, in their fornications, and in the fallings of their kings, and in their high places.
7
Filho do homem, este é o lugar do meu trono, o lugar onde descanso os meus pés. Neste lugar Eu viverei para sempre, entre os Israelitas. Nunca mais o povo e os reis de Israel mancharão o meu nome santo, misturando minha adoração com o culto de imagens; nunca mais farão colunas para seus reis, nem enterrarão os reis mortos no jardim junto ao templo.
7
E Ele disse: Ó filho do homem! Este é o lugar do Meu trono e o lugar para as plantas de Meus pés, onde morarei entre os filhos de Israel para sempre; e a Casa de Israel não profanará mais o Meu santo Nome, nem eles nem os seus reis, com sua idolatria nos altares altos e com os cadáveres de seus reis,
7
ⓙ E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos israelitas para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altares idólatras,
7
E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
7
E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
7
E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
7
E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
7
e me dizia: "Criatura humana, este é o lugar do meu trono e o lugar onde pousam meus pés, onde habitarei para sempre no meio dos israelitas. A casa de Israel, o povo e seus reis, nunca mais profanarão o meu nome santo com as suas prostituições e com os cadáveres de seus reis com seus túmulos.
7
E Ele me disse: "Filho do homem, viste o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, no qual o meu nome habitará no meio da casa de Israel, para sempre. E a casa de Israel nunca mais profanará o meu santo nome, eles e os seus príncipes, com sua prostituição, nem com os assassinatos de seus príncipes, no meio deles,
7
«Homem [229] , este é o meu trono. Habitarei aqui entre o povo de Israel para sempre. Nem o povo de Israel nem os seus reis voltarão a profanar o meu santo nome, adorando a outros deuses ou sepultando os seus reis neste lugar.
7
«Homem [229] , este é o meu trono. Habitarei aqui entre o povo de Israel para sempre. Nem o povo de Israel nem os seus reis voltarão a profanar o meu santo nome, adorando a outros deuses ou sepultando os seus reis neste lugar.
7
e me disse: Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, ⓙ onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; ⓚ e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos, [2]
7
Filho1121 do homem,120 este é o lugar4725 do meu trono,3678 e o lugar4725 das plantas3709 dos meus pés,7272 onde habitarei79318799 no meio8432 dos filhos1121 de Israel3478 para sempre;5769 os da casa1004 de Israel3478 não contaminarão29308762 mais o meu nome8034 santo,6944 nem eles nem os seus reis,4428 com as suas prostituições2184 e com o cadáver6297 dos seus reis,4428 nos seus monumentos,1116
7
E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
7
Ele me disse: “Filho do homem, este é o lugar do meu trono, é o lugar em que ponho a planta dos meus pés. É o lugar onde habitarei no meio dos israelitas para sempre. A casa de Israel e seus reis não tornarão a manchar o meu santo nome com suas prostituições nem com os cadáveres de seus reis mortos.
7
E disse-me: «Filho de homem, aqui é o lugar do meu trono, o lugar onde coloco a planta dos meus pés, a minha residência definitiva entre os filhos de Israel, para sempre. A casa de Israel e os seus reis não profanarão mais o meu santo nome com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis,
7
Filho1121 do homem,120 este é o lugar4725 do meu trono,3678 e o lugar4725 das plantas3709 dos meus pés,7272 onde habitarei79318799 no meio8432 dos filhos1121 de Israel3478 para sempre;5769 os da casa1004 de Israel3478 não contaminarão29308762 mais o meu nome8034 santo,6944 nem eles nem os seus reis,4428 com as suas prostituições2184 e com o cadáver6297 dos seus reis,4428 nos seus monumentos,1116
7
Filho1121 do homem,120 este é o lugar4725 do meu trono,3678 e o lugar4725 das plantas3709 dos meus pés,7272 onde habitarei79318799 no meio8432 dos filhos1121 de Israel3478 para sempre;5769 os da casa1004 de Israel3478 não contaminarão29308762 mais o meu nome8034 santo,6944 nem eles nem os seus reis,4428 com as suas prostituições2184 e com o cadáver6297 dos seus reis,4428 nos seus monumentos,1116
7
And he said unto me, son of A'dam, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Yashar'el forever, and my holy name, shall the house of Yashar'el no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.