Ozzuu Bible
Compare Eze 43:10Ozzuu Bible - comparison
Eze 43:10
Found 31 translations
Config
10
Homem mortal! Descreve, pois, a Casa, o Templo, para toda a nação de Israel, a fim de que se envergonhem dos seus erros e pecados. Que eles analisem bem o modelo da minha Casa!
10
Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
10
Homem mortal, descreve ao povo de Israel o templo que eu te mostrei. Diz-lhes como é o plano da sua construção, para que fiquem envergonhados de todos os seus pecados.
10
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça ele o modelo.
10
“You, human being, describe this house to the house of Isra’el, so that they will be ashamed of their crimes. And let them measure accurately.
10
Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
10
Thou, son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
10
Filho do homem, dá aos israelitas uma descrição deste templo, a fim de que eles se envergonhem de suas iniqüidades. Que eles meçam o seu plano.
10
E tu, filho do homem, revela à casa de Israel o plano do Templo e eles ficarão envergonhados das suas iniqüidades (poderão medir o seu plano).
10
But thou, son of man, show the temple to the house of Israel, and be they ashamed of their wickednesses; and mete they the building, (But thou, son of man, show this Temple to the house of Israel, and measure they the building, and be they ashamed of their wickednesses.)
10
But thou, son of man, show the temple to the house of Israel, and be they ashamed of their wickednesses; and mete they the building,
10
Filho do homem, você deve contar aos israelitas todos os detalhes da construção deste templo. Mostre-lhes a perfeição que existe em cada parte, para que o meu povo se envergonhe dos pecados cometidos no passado.
10
Tu, ó filho do homem, narra à Casa de Israel sobre esta Casa, para que se envergonhem das suas iniquidades e a meçam com exatidão.
10
ⓛ Ó filho do homem, mostra o templo aos da casa de Israel para que se envergonhem das suas maldades; meçam eles o modelo,
10
Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
10
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
10
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
10
Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
10
"Quanto a você, criatura humana, mostre para a casa de Israel o projeto do Templo, e eles ficarão envergonhados de suas culpas. Ao medir o projeto,
10
E tu, ó filho do homem, mostra este templo à casa de Israel, para que cessem de seus pecados; mostra-lhes o seu aspecto e a disposição do mesmo.
10
E tu, homem, fala aos habitantes de Israel acerca do templo e diz-lhes que aprendam o seu plano. Faz com que se sintam envergonhados dos seus maus atos.
10
E tu, homem, fala aos habitantes de Israel acerca do templo e diz-lhes que aprendam o seu plano. Faz com que se sintam envergonhados dos seus maus atos.
10
Tu, pois, ó filho do homem, ⓝ mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades; sirva-lhe ela de modelo.
10
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
10
Quanto a ti, filho do homem, descreve para a casa de Israel o templo para que se envergonhem de suas culpas. Ao medirem a planta
10
«Tu, filho de homem, mostra o plano deste templo à casa de Israel, para que eles se envergonhem das suas iniquidades. Que eles meçam o plano,
10
You son of A'dam, show the house to the house of Yashar'el, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.