Ozzuu Bible
Compare Eze 37:10Ozzuu Bible - comparison
Eze 37:10
Found 31 translations
Config
10
Fiz como me fora ordenado e profetizei, e, no mesmo instante, o fôlego da vida entrou naqueles corpos; e eles ganharam vida e se colocaram em pé. E havia tanta gente reunida ali que dava para formar exército sem medida.
10
Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
10
Disse então isso mesmo e os corpos puseram-se a mexer com vida; levantaram-se e formavam um exército imenso de gente.
10
E profetizei como Ele [o SENHOR] me deu ordem; então o fôlego entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
So I prophesied as ordered, and the breath came into them, and they were alive! They stood up on their feet, a huge army!
10
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
10
So I prophesied as he commanded me; and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
10
Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
10
Profetizei de acordo com o que ele me ordenou, o espírito penetrou-os e eles viveram, firmando-se sobre os seus pés como um imenso exército.[t]
10
And I prophesied, as he commanded to me; and the spirit entered into those bones, and they lived, and stood on their feet, a full great host. (And I prophesied, as he commanded me; and breath entered into those bones, and they lived, and stood upon their feet, yea, a very great army.)
10
And I prophesied, as he com-manded to me; and the spirit entered into those bones , and they lived, and stood on their feet, a full great host.
10
Eu chamei o Espírito, como o Senhor tinha ordenado. E os corpos ganharam vida, e se levantaram! Eram muitos, tantos que podiam formar um grande exército!
10
E profetizei como Ele havia me ordenado, e o alento veio a eles, e viveram, e se puseram sobre os seus pés, constituindo um exército imenso.
10
ⓥ Profetizei como ele me havia ordenado. Então o espírito entrou neles; e eles viveram e se puseram em pé, um exército muito grande.
10
Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
E profetizei como ele me deu ordem; então o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
E profetizei como ele me deu ordem; então o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
Profetizei conforme ele havia mandado. O espírito penetrou neles, e reviveram, colocando-se de pé. Era um exército imenso.
10
Então profetizei como Ele me ordenara, e o espírito entrou neles, e viveram, e puseram-se em pé, uma grande congregação.
10
Assim transmiti a mensagem que me foi dada. O sopro da vida entrou naqueles corpos, que voltaram à vida e se levantaram. Eram em número suficiente para formar um exército enorme.
10
Assim transmiti a mensagem que me foi dada. O sopro da vida entrou naqueles corpos, que voltaram à vida e se levantaram. Eram em número suficiente para formar um exército enorme.
10
E profetizei como ⓔ ele me deu ordem; então, o espírito entrou neles, e viveram e se puseram em pé, um exército grande em extremo. [2]
10
E profetizei como ele me deu ordem; então o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
10
Profetizei conforme me fora ordenado, e o espírito entrou neles. Eles reviveram e se puseram de pé qual imenso exército.
10
Profetizei como me era ordenado e, imediatamente, o espírito penetrou neles. Retomando a vida, endireitaram-se sobre os pés; era um exército muito numeroso.
10
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.