Ozzuu Bible
Compare Eze 36:25
Ozzuu Bible - comparison
Eze 36:25

Found 31 translations

Config
25 Então, aspergireiH2236 זָרַקH2236H8804 água מיםH4325 puraH2889 טָהוֹרH2889 sobre vós, e ficareis purificadosH2891 טָהֵרH2891H8804; de todas as vossas imundíciasH2932 טֻמאָהH2932 e de todos os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 vos purificareiH2891 טָהֵרH2891H8762.
25 Então aspergirei água fresca e límpida, e ficareis purificados; Eu mesmo vos purificarei de todas as vossas impurezas e de todos os vossos ídolos.
25 Então, eu aspergirei água limpa sobre vós, e ficareis limpos; de toda a vossa imundícia, e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Será como se vos tivesse aspergido com água pura. Ficarão limpos. A vossa imundícia e a vossa idolatria desaparecerá.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your uncleanness and from all your idols.
25 Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
25 And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
25 Derramarei sobre vós águas puras, que vos purificarão de todas as vossas imundícies e de todas as vossas abominações.
25 Borrifarei água sobre vós e ficareis puros; sim, purificar-vos-ei de todas as vossas imundícies e de todos os vossos ídolos imundos.
25 And I shall pour out clean water [up]on you, and ye shall be cleansed from all your filths; and I shall cleanse you from all your idols.
25 And I shall pour out clean water [up] on you, and ye shall be cleansed from all your filths; and I shall cleanse you from all your idols.
25 Então, jogarei água pura sobre vocês, para limpar todos os seus pecados. Vocês ficarão purificados de todas as coisas erradas que fizeram e do terrível pecado da adoração de imagens.
25 Então aspergirei sobre vós água limpa, e sereis purificados de todas as vossas impurezas, e de todas as vossas impurezas e idolatrias Eu vos purificarei.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; eu vos purificarei de todas as vossas impurezas e de todos os vossos ídolos.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias, e de todos os vossos ídolos, vos purificarei.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias, e de todos os vossos ídolos, vos purificarei.
25 Derramarei sobre vocês uma água pura, e vocês ficarão purificados. Vou purificar vocês de todas as suas imundícies e de todos os seus ídolos.
25 Eu espargirei água pura sobre vós, e sereis purgados de todas as vossas imundícies e de todos os vossos ídolos; e Eu vos purificarei.
25 Farei com que, por meio de água limpa, fiquem ritualmente puros da imundície dos vossos ídolos, de tudo o que vos contaminou.
25 Farei com que, por meio de água limpa, fiquem ritualmente puros da imundície dos vossos ídolos, de tudo o que vos contaminou.
25 Então, espalharei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Então, aspergirei22368804 água4325 pura2889 sobre vós, e ficareis purificados;28918804 de todas as vossas imundícias2932 e de todos os vossos ídolos1544 vos purificarei.28918762
25 Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
25 Derramarei sobre vós água pura e sereis purificados. Eu vos purificarei de todas as impurezas e de todos os ídolos.
25 Derramarei sobre vós uma água pura e sereis purificados; Eu vos purificarei de todas as manchas e de todos os pecados.
25 Então, aspergirei22368804 água4325 pura2889 sobre vós, e ficareis purificados;28918804 de todas as vossas imundícias2932 e de todos os vossos ídolos1544 vos purificarei.28918762
25 Então, aspergirei22368804 água4325 pura2889 sobre vós, e ficareis purificados;28918804 de todas as vossas imundícias2932 e de todos os vossos ídolos1544 vos purificarei.28918762
25 Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.