Ozzuu Bible
Compare Eze 33:9
Ozzuu Bible - comparison
Eze 33:9

Found 31 translations

Config
9 Mas, se falaresH2094 זָהַרH2094H8689 ao perverso רשעH7563, para o avisar שובH7725H8800 do seu caminho דרךְH1870, para que dele se converta, e ele não se converter שובH7725H8804 do seu caminho דרךְH1870, morrerá מוּתH4191H8799 ele na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas tu livraste נצלH5337H8689 a tua alma נפשׁH5315.
9 No entanto, se advertires o ímpio quanto ao seu mau caminho, a fim de que ele reflita e se desvie do mal, mas ele não se converter, eis que ele perderá a vida em sua maldade; tu, porém, não serás responsável por esta morte.
9 Entretanto, se tu avisares ao perverso do seu caminho para que se desvie dele, se ele não se desviar do seu caminho, ele morrerá na sua iniquidade; mas tu livraste a tua alma.
9 Contudo, se o avisares para que arrepie caminho, e se ele recusar, essa pessoa morrerá com a culpa dos seus pecados, mas a responsabilidade não será mais tua.
9 Mas, se advertires o ímpio do seu caminho, para que dele volte atrás, e ele não retroceder do seu caminho, ele morrerá na sua iniquidade; mas tu livraste a tua alma .
9 On the other hand, if you warn the wicked to turn from his way, and he doesn’t turn from his way; then he will still die guilty, but you will have saved your own life.
9 Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
9 Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it, and he turn not from his way; he shall die in his iniquity, but thou hast delivered thy soul.
9 Todavia, se depois de receber tua advertência para mudar de proceder, nada fizer, ele perecerá devido a seu pecado, enquanto tu salvarás a tua vida.
9 Por outra parte, se procurares desviar o ímpio do seu caminho, para que se converta, e ele não se converter do seu caminho, ele morrerá por sua iniqüidade, mas tu terás salvo a tua vida.
9 Forsooth if when thou tellest to the wicked man, that he be converted from his ways, (and) he is not converted from his way(s), he shall die in his wickedness; certainly thou hast delivered thy soul. (But if thou tellest to that wicked person, so that he be converted from his evil ways, and he is not converted from his evil ways, then he shall die in his wickedness; but thou hast delivered thy own soul.)
9 Forsooth if when thou tellest to the wicked man, that he be converted from his ways, and he is not con-verted from his ways, he shall die in his wickedness; certainly thou hast delivered thy soul.
9 Mas, se você avisar o pecador e lhe disser para se arrepender de seus pecados, e ele não der importância, ele morrerá com a culpa de seus pecados, mas você não será responsável por isso.
9 Mas se advertires o iníquo para que se afaste do seu mau caminho e ele não o fizer, ele morrerá por sua iniquidade e tu terás livrado a tua alma.
9 Entretanto, se advertires o ímpio do seu caminho, para que ele se converta, e ele não se converter do seu caminho, morrerá na sua maldade; tu, porém, não serás culpado.
9 Todavia se advertires o ímpio do seu caminho, para que ele se converta, e ele não se converter do seu caminho, morrerá ele na sua iniqüidade; tu, porém, terás livrado a tua alma.
9 Mas, se advertires o ímpio do seu caminho, para que dele se converta, e ele não se converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
9 Mas, se advertires o ímpio do seu caminho, para que dele se converta, e ele não se converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniquidade; mas tu livraste a tua alma.
9 Todavia se advertires o ímpio do seu caminho, para que ele se converta, e ele não se converter do seu caminho, morrerá ele na sua iniqüidade; tu, porém, terás livrado a tua alma.
9 Ao contrário, se você prevenir o injusto para que ele mude de comportamento, e ele não mudar, ele morrerá por causa de sua própria culpa, mas você terá salva a sua própria vida".
9 Entretanto, se avisares o ímpio do seu caminho para que se afaste dele, mas ele não se converter do seu caminho, morrerá na sua iniquidade; porém tu livraste a tua alma.
9 Mas se tu avisares esse homem mau e ele não deixar de fazer o mal, então ele morrerá, como transgressor, mas a tua vida será poupada.»
9 Mas se tu avisares esse homem mau e ele não deixar de fazer o mal, então ele morrerá, como transgressor, mas a tua vida será poupada.»
9 Mas, quando tu tiveres falado para desviar o ímpio do seu caminho, para que se converta dele, e ele se não converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma.
9 Mas, se falares20948689 ao perverso,7563 para o avisar77258800 do seu caminho,1870 para que dele se converta, e ele não se converter77258804 do seu caminho,1870 morrerá41918799 ele na sua iniqüidade,5771 mas tu livraste53378689 a tua alma.5315
9 Mas, se advertires o ímpio do seu caminho, para que dele se converta, e ele não se converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
9 Mas se tiveres advertido o ímpio a respeito de sua conduta para que a mude, e ele não a mudar, o ímpio morrerá por própria culpa, mas tu salvarás a vida.
9 Mas, se advertes o pecador para o afastar do mau caminho e ele não se converte, ele morrerá na sua iniquidade; mas tu salvarás a tua vida. »
9 Mas, se falares20948689 ao perverso,7563 para o avisar77258800 do seu caminho,1870 para que dele se converta, e ele não se converter77258804 do seu caminho,1870 morrerá41918799 ele na sua iniqüidade,5771 mas tu livraste53378689 a tua alma.5315
9 Mas, se falares20948689 ao perverso,7563 para o avisar77258800 do seu caminho,1870 para que dele se converta, e ele não se converter77258804 do seu caminho,1870 morrerá41918799 ele na sua iniqüidade,5771 mas tu livraste53378689 a tua alma.5315
9 Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.