Ozzuu Bible
Compare Eze 32:16Ozzuu Bible - comparison
Eze 32:16
Found 31 translations
Config
16
Esta é a canção de lamento que se entoará. As filhas das nações declamarão este poema de pesar pelo Egito e por todo o seu povo; então eles saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.
16
Esta é a lamentação com a qual a lamentarão; as filhas das nações a lamentarão; elas lamentarão por ela, até mesmo pelo Egito, e por toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
16
Sim, chorem por causa das angústias do Egito! Que todas as nações derramem lágrimas por ele e pelo seu povo! Diz o SENHOR Deus.”
16
Esta é a lamentação que se lamentará sobre ela; que as filhas das nações lamentarão sobre ela; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS. "
16
This is the lament that they will raise; the daughters of the nations will use it to mourn; they will chant it for Egypt and all its hordes,’ says Adonai ELOHIM .”
16
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
16
This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith: for Egypt, and for all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord GOD
16
Tal é a ode fúnebre que cantarão as filhas das nações; elas a cantarão sobre o Egito e seus habitantes, - oráculo do Senhor Javé.
16
Eis a lamentação que entoarão as filhas das nações. Entoá-la-ão sobre o Egito e sobre a multidão do seu povo. Certamente a entoarão, oráculo do Senhor Iahweh.
16
It is a wailing, and the daughters of heathen men shall bewail him; they shall bewail him on Egypt, and they shall bewail him on the multitude thereof, saith the Lord God. (It is a wailing, and the daughters of the heathen shall bewail it; they shall bewail it over Egypt, and they shall bewail it over its multitude, saith the Lord God.)
16
It is a wailing, and the daughters of heathen men shall bewail him; they shall bewail him on Egypt, and they shall bewail him on the multitude thereof, saith the Lord God.
16
Chorem povos! Chorem pelo Egito, pelo seu povo e pelas suas riquezas, diz o Senhor Deus.
16
Este é o lamento que exalarão. As filhas das nações prantearão pelo Egito e por suas multidões, e se cobrirão de luto – diz o Eterno Deus.
16
ⓘ E ste é o lamento que se fará. As filhas das nações o farão pelo Egito e por todo o seu povo, diz o SENHOR Deus.
16
Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
16
Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
16
Esta é a lamentação que se lamentará sobre ela; que as filhas das nações lamentarão sobre ela; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
16
Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
16
Essa é a lamentação que deverá ser cantada pelas capitais das nações. Elas a cantarão sobre o Egito e sobre todo o exército - oráculo do Senhor Javé".
16
Há uma lamentação, e tu a entoarás; e as filhas das nações deverão entoá-la pelo Egito, e lamentar-se-ão por ele, por toda a sua força, diz o Senhor Deus."
16
Esta é a lamentação que devem cantar; será cantada pelas mulheres de todas as nações, lamentando a sorte do Egito e do seu povo. Palavra do SENHOR!»
16
Esta é a lamentação que devem cantar; será cantada pelas mulheres de todas as nações, lamentando a sorte do Egito e do seu povo. Palavra do SENHOR!»
16
Esta é a lamentação ⓜ com que lamentarão; as filhas das nações o lamentarão; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão assim se lamentará, diz o Senhor JEOVÁ.
16
Esta é a lamentação que se fará; que as filhas das nações farão; sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
16
Esse é um canto fúnebre a ser cantado; as moças do mundo inteiro o cantarão sobre o Egito e toda a sua multidão — oráculo do Senhor DEUS.
16
Tal é a lamentação que cantarão as filhas das nações. Elas a recitarão sobre o Egipto e sobre a sua população» - oráculo do Senhor DEUS.
16
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Mitsrayim, and for all her multitude, says Adonai Yahuah.