Ozzuu Bible
Compare Eze 26:2Ozzuu Bible - comparison
Eze 26:2
Found 31 translations
Config
2
Filho בןH1121 do homem אדםH120, visto que TiroH6865 צֹרH6865 disse אמרH559H8804 no tocante a Jerusalém ירושלםH3389: Bem feitoH1889 הֶאָחH1889! Está quebradaH7665 שָׁבַרH7665H8738 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 dos povos עםH5971; abriu-seH5437 סָבַבH5437H8738 para mim; eu me tornarei rico מלאH4390H8735, agora que ela está assoladaH2717 חָרַבH2717H8717,
2
“Ó Filho do homem, visto que Tsor, Tiro zombou e alardeou sobre Jerusalém: ‘Ah! Ah! Ah! Eis que o grande portal das nações está no chão, e todas as oportunidades se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, é a minha vez de acumular riquezas!’
2
Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! está quebrado o que era o portão do povo; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está assolada.
2
“Homem mortal, Tiro regozijou-se com a queda de Jerusalém, dizendo: ‘Ah! Ah! Acabou por ser assolada aquela que era a porta das nações! Fiquei seu herdeiro! A sua perdição é a minha riqueza!’
2
"Filho do homem, uma vez que Tirus disse contra Jerusalém: 'Bem-feito! está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei [de seus bens], agora que ela está assolada';
2
“Human being, since Tzor has said against Yerushalayim, ‘Ha! She is shattered, the gateway of the peoples. Now that she is ruined, her riches will be mine’;
2
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
2
Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me: I shall be replenished, now that she is laid waste:
2
Filho do homem, sabes o que Tiro disse de Jerusalém: Ah! Ah! Ei-la quebrada, a porta dos povos. É para mim que ela vai voltar-se; vou me enriquecer; ela foi devastada![*]
2
Filho do homem, visto que Tiro disse sobre Jerusalém: Viva! A porta dos povos está quebrada; ela voltou-se para mim, sua riqueza[s] está destruída.
2
Thou, son of man, for that that Tyre said of Jerusalem, Well! the gates of peoples be broken, it is turned to me; I shall be filled, it is forsaken; (Thou, son of man, because Tyre hath said of Jerusalem, Well! the gateway to the nations is broken, and it is open to me; I shall be filled, it is deserted;)
2
Thou, son of man, for that that Tyre said of Jerusalem, Well! the gates of peoples be broken, it is turned to me; I shall be [ful] filled, it is forsaken;
2
Filho do homem, Tiro ficou muito contente com a queda de Jerusalém, e disse: 'Ah, bem feito! A cidade que controlava o comércio desta região foi destruída. Chegou a minha vez de enriquecer, de tomar conta dos negócios! Eu herdarei as riquezas de Jerusalém, agora que ela foi destruída.'
2
Ó filho do homem! Pelo que Tiro [Tsor] disse sobre Jerusalém: 'Ah! Está condenada aquela que era a porta do comércio de muitos povos. Para mim se voltarão estes povos e eu me beneficiarei com sua destruição!',
2
ⓦ Filho do homem, visto que Tiro disse a respeito de Jerusalém: Ah! A porta dos povos está quebrada; está aberta para mim; agora que ela está em ruínas, eu me enriquecerei;
2
Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2
Filho do homem, visto que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2
Filho do homem, visto que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! Está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2
Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2
"Criatura humana, Tiro falou assim a respeito de Jerusalém: "Viva! A porta dos povos foi arrombada e caiu em meu poder; sua riqueza foi devastada! "
2
"Filho do homem, por que disse Tiro contra Jerusalém: "Ah, ela está esmagada! As nações estão destruídas; ela se voltou para mim. Ela, que estava cheia, agora está desolada."
2
«Homem [143] , os habitantes da cidade de Tiro gritam de alegria e exclamam: “Jerusalém, que era a porta das nações, foi deitada abaixo! O seu poder passa para nós, enquanto ela está em ruínas [144] !”
2
«Homem [143] , os habitantes da cidade de Tiro gritam de alegria e exclamam: “Jerusalém, que era a porta das nações, foi deitada abaixo! O seu poder passa para nós, enquanto ela está em ruínas [144] !”
2
Filho do homem, ⓐ visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! Ah! Está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada, [1]
2
Filho do homem, visto que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
2
“Filho do homem, Tiro disse a respeito de Jerusalém: ‘Ah-ah! Está quebrada a Porta dos Povos! Ela se voltou para mim! A cidade opulenta ficou arruinada! ’
2
«Filho de homem, Tiro disse contra Jerusalém: 'Ah! Ah! ela está arrombada, a porta dos povos! Ela volta-se agora para mim, a sua riqueza está destruída.'
2
son of A'dam, because that Tsor has said against Yerushalayim, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: