Ozzuu Bible
Compare Eze 23:40
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:40

Found 31 translations

Config
40 E mais aindaH637 אַףH637: mandaram שלחH7971H8799 vir בואH935H8802 uns homens אנושH582 de longeH4801 מֶרחָקH4801; fora-lhes enviado שלחH7971H8803 um mensageiro מלאךH4397, e eis que vieram בואH935H8804; por amor deles, te banhasteH7364 רָחַץH7364H8804, coloristeH3583 כָּחַלH3583H8804 os olhos עיןH5869 e te ornasteH5710 עָדָהH5710H8804 de enfeitesH5716 עֲדִיH5716;
40 Além disso, elas mandaram mensageiros em busca de homens estrangeiros, que lhes aceitando o convite, vieram de terras longínquas e, quando chegaram, eis que tu, ó Jerusalém, te banharas especialmente para recebê-los. Também havia pintado teus olhos e ornara-te para eles com belas jóias.
40 E além disso, enviastes homens, para que viessem de longe, a quem um mensageiro foi enviado; e eis que eles vieram. Por quem te lavaste, pintaste os teus olhos, e te enfeitaste com ornamentos.
40 Chegaram a mandar emissários para chamar de terras distantes outros homens; eles vieram e foram muito bem recebidos! Para essa ocasião preparaste-te com toda a atenção, desde um banho cuidadoso, passando pelos cosméticos para te realçarem o rosto e os olhos, até às finas joias com que te adornaste.
40 E, mais ainda, enviaram chamado a homens para virem de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor a eles te lavaste, pintaste os teus olhos, e te ornaste de enfeites.
40 “Worse still, you sent a messenger summoning men to come from a distance; and they came. For them you washed yourself, painted your eyes, decked yourself with your finery,
40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
40 And furthermore ye have sent for men that come from far: unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;
40 Fizeram mais. Mandaram buscar homens de terras longínquas, os quais acorreram, logo que receberam a mensagem; para eles, tu te banhaste, pintaste os olhos, puseste os teus adornos.
40 Ainda mais:[s] Mandaram buscar homens vindos de longe, aos quais tinham enviado um mensageiro. Eles vieram. Para recebê-los, tu te lavaste, pintaste os olhos e te enfeitaste.
40 They sent to men coming from (a)far, to which they had sent messengers. Therefore lo! they came, to which thou washedest thee, and anointedest thine eyes with ointment of women, and thou were adorned with women’s attire. (They sent for men coming from afar, to whom they had sent messengers. And so lo! they came, for whom thou hast washed thyself, and hast anointed thine eyes with women’s ointment, and thou were adorned with women’s attire.)
40 They sent to men coming from far, to which they had sent messengers. Therefore lo! they came, to which thou washedest thee, and anointedest thine eyes with ointment of women, and thou were adorned with women’s attire.
40 "Além disso, mandaram vir de longe homens de outras nações, embaixadores de nações poderosas. Mandaram grupos pedindo que viessem a Jerusalém e Samaria. Para ficar mais atraentes para os convidados, vocês tomaram banho, pintaram os olhos e se enfeitaram com jóias.
40 Além disso enviaste um mensageiro para buscar gente estranha que corrompeu ainda mais tua conduta. E para eles te lavaste, pintaste os teus olhos e te cobriste de ornamentos,
40 Além disso, mandaram vir alguns homens de longe, aos quais havia sido enviado um mensageiro, e eles vieram. Por amor deles te banhaste, pintaste os olhos e te ornaste de enfeites;
40 Além disto mandaram vir uns homens de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te levaste, pintaste os teus olhos, e te ornaste de enfeites,
40 E, mais ainda, mandaram vir alguns homens, de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te lavaste, coloriste os teus olhos, e te ornaste de enfeites.
40 E, mais ainda, mandaram vir alguns homens, de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te lavaste, coloriste os teus olhos, e te ornaste de enfeites.
40 Além disto mandaram vir uns homens de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te levaste, pintaste os teus olhos, e te ornaste de enfeites,
40 Além disso, mandaram buscar longe alguns homens; mandaram mensageiros, e eles vieram. Você tomou banho, pintou os olhos e se enfeitou para eles.
40 e enquanto assim fizeram para com os homens que vieram de longe, a quem enviaram mensageiros, tão logo eles chegaram, imediatamente, foste banhar-te, pintaste os teus olhos e te adornaste com enfeites,
40 Vezes sem conta, mandaram emissários convidando homens a virem ter com elas de grande distância e eles vieram. As duas irmãs, após o banho, pintavam os olhos e cobriam-se de joias.
40 Vezes sem conta, mandaram emissários convidando homens a virem ter com elas de grande distância e eles vieram. As duas irmãs, após o banho, pintavam os olhos e cobriam-se de joias.
40 E, o que mais é, mandaram vir uns homens de longe; fora-lhes enviado um mensageiro, e eis que vieram; por amor deles te lavaste, coloriste os teus olhos, e te ornaste de enfeites.
40 E mais ainda:637 mandaram79718799 vir9358802 uns homens582 de longe;4801 fora-lhes enviado79718803 um mensageiro,4397 e eis que vieram;9358804 por amor deles, te banhaste,73648804 coloriste35838804 os olhos5869 e te ornaste57108804 de enfeites;5716
40 E, mais ainda, mandaram vir alguns homens, de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te lavaste, coloriste os teus olhos, e te ornaste de enfeites.
40 Mais ainda! Mandaram vir homens de longe, os quais vieram logo que lhes foram enviados mensageiros. Para eles te lavaste, pintaste os olhos e te enfeitaste.
40 Mais ainda, mandaram vir homens de longe, convidados por um mensageiro, que partiram imediatamente. E eis que para eles te lavaste, pintaste os olhos e adornaste-te com jóias.
40 E mais ainda:637 mandaram79718799 vir9358802 uns homens582 de longe;4801 fora-lhes enviado79718803 um mensageiro,4397 e eis que vieram;9358804 por amor deles, te banhaste,73648804 coloriste35838804 os olhos5869 e te ornaste57108804 de enfeites;5716
40 E mais ainda:637 mandaram79718799 vir9358802 uns homens582 de longe;4801 fora-lhes enviado79718803 um mensageiro,4397 e eis que vieram;9358804 por amor deles, te banhaste,73648804 coloriste35838804 os olhos5869 e te ornaste57108804 de enfeites;5716
40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom you did wash yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments,