Ozzuu Bible
Compare Eze 23:4
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:4

Found 31 translations

Config
4 Os seus nomes שםH8034 eram: OoláH170 אָהֳלָהH170, a mais velha גדולH1419, e OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, sua irmãH269 אָחוֹתH269; e foram minhas e tiveram ילדH3205H8799 filhos בןH1121 e filhas בתH1323; e, quanto ao seu nome שםH8034, SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 é OoláH170 אָהֳלָהH170, e Jerusalém ירושלםH3389 é OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172.
4 A mais velha chamava-se Aholá, Oolá, e o nome de sua irmã era, Aholivá, Oolibá. Elas me pertenciam e geraram filhas e filhos meus. Quanto ao significado de seus nomes: Oolá, Tabernáculo Dela, é Samaria; e Oolibá, Meu Tabernáculo, é Jerusalém.
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e elas foram minhas, e deram à luz filhos e filhas; assim, eram os seus nomes: Samaria é Aolá, e Jerusalém, Aolibá.
4 A mais velha chamava-se Oolá e a outra Oolibá. A primeira corresponde a Samaria e a segunda a Jerusalém. Casei com elas e deram-me filhos e filhas.
4 E os seus nomes eram: Aolá «Seu Tabernáculo», a mais velha, e Aolibá «Meu Tabernáculo Nela», sua irmã; e foram Minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samaria é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 Their names were Oholah, the older one, and Oholivah, her sister. They belonged to me, and they gave birth to sons and daughters. As for their names, Shomron is Oholah, and Yerushalayim is Oholivah.
4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
4 And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
4 A mais velha chamava-se Oolá, e sua irmã Ooliba; pertenceram a mim, e me deram filhos e filhas. (Seus nomes: Oolá é Samaria; Ooliba, Jerusalém.)[*]
4 Os seus nomes eram Oola, a mais velha, e Ooliba, a sua irmã.[l] Elas foram minhas e deram à luz filhos e filhas. Os seus nomes eram Oola, isto é, Samaria, e Ooliba, isto é, Jerusalém.
4 Forsooth the names of them be, Oholah, the more sister, and Oholibah, the less sister of her. And I had them, and they childed sons and daughters; certainly the names of them be Samaria Oholah, and Jerusalem Oholibah. (And their names be, Oholah, the elder sister, and Oholibah, her younger sister. And I had them, and they gave birth to sons and daughters; yea, their names be Samaria Oholah, and Jerusalem Oholibah.)
4 Forsooth the names of them be, Oholah, the more sister, and Oholibah, the less sister of her. And I had them, and they childed sons and daughters; certainly the names of them be Samaria Oholah, and Jerusalem Oholibah.
4 A mais velha se chamava Oolá, e a mais nova Oolibá. ( Na verdade, essas duas irmãs são Samaria e Jerusalém. ) Casei-me com elas e tiveram filhos e filhas.
4 Seus nomes eram Aholá, a mais velha, e Aholivá, sua irmã. Já em sua terra, tornaram-se Minhas e tiveram filhos e filhas – e Shomron corresponde a Aholá, e Jerusalém, a Aholivá.
4 A mais velha se chamava Oolá, e sua irmã, Oolibá. Elas eram minhas e tiveram filhos e filhas. Quanto aos seus nomes, Samaria é Oolá, e Jerusalém é Oolibá.
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samária é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samaria é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samaria é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samária é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 A mais velha se chamava Oola e a mais nova Ooliba. Elas eram minhas esposas e tiveram filhos e filhas. Oola é Samaria, e Ooliba é Jerusalém.
4 Os seus nomes eram Oolá, a mais velha, e Oolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas. Quanto aos seus nomes, Samaria foi Oolá, e Jerusalém foi Oolibá.
4 A mais velha chamava-se Ola e representa Samaria; a mais nova chamava-se Oliba [124] e representa Jerusalém. Casei com ambas e de ambas tive filhos.
4 A mais velha chamava-se Ola e representa Samaria; a mais nova chamava-se Oliba [124] e representa Jerusalém. Casei com ambas e de ambas tive filhos.
4 E os seus nomes eram: Oolá, a mais velha, e Oolibá, sua irmã; e foram minhas e tiveram filhos e filhas; e, quanto ao seu nome, Samaria é Oolá, e Jerusalém é Oolibá.
4 Os seus nomes8034 eram: Oolá,170 a mais velha,1419 e Oolibá,172 sua irmã;269 e foram minhas e tiveram32058799 filhos1121 e filhas;1323 e, quanto ao seu nome,8034 Samaria8111 é Oolá,170 e Jerusalém3389 é Oolibá.172
4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samaria é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.
4 Oola era o nome da mais velha e Ooliba o nome de sua irmã. Tinham sido minhas e deram à luz filhos e filhas. Quanto aos seus nomes, Oola é Samaria e Ooliba é Jerusalém.
4 Eis os seus nomes: Oola, a mais velha, e Ooliba, sua irmã. Elas eram minhas e deram à luz filhos e filhas. Eis os seus nomes: Samaria é Oola, Jerusalém é Ooliba.
4 Os seus nomes8034 eram: Oolá,170 a mais velha,1419 e Oolibá,172 sua irmã;269 e foram minhas e tiveram32058799 filhos1121 e filhas;1323 e, quanto ao seu nome,8034 Samaria8111 é Oolá,170 e Jerusalém3389 é Oolibá.172
4 Os seus nomes8034 eram: Oolá,170 a mais velha,1419 e Oolibá,172 sua irmã;269 e foram minhas e tiveram32058799 filhos1121 e filhas;1323 e, quanto ao seu nome,8034 Samaria8111 é Oolá,170 e Jerusalém3389 é Oolibá.172
4 And the names of them were Oholah the elder, and Oholiyvah her sister: and they were mine, and they bore sons and daughters. Thus were their names; Shomeron is Oholah, and Yerushalayim Oholiyvah.