Ozzuu Bible
Compare Eze 23:22
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:22

Found 31 translations

Config
22 Por isso, ó OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu suscitareiH5782 עוּרH5782H8688 contra ti os teus amantes אהבH157H8764, os quais, enojada, tu נפשׁH5315 os deixarasH5361 נָקַעH5361H8804, e os trarei בואH935H8689 contra ti de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439:
22 Portanto, assim diz Yahweh, o Soberano SENHOR: Eis que incitarei teus amantes contra ti mesma, aqueles de quem te afastaste enauseada, e os trarei para atacá-te de todos os lados:
22 Portanto, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu levantarei teus amantes contra ti, dos quais tua mente está alienada, e eu os trarei contra ti de todo lado.
22 Agora o SENHOR Deus diz que levantará contra ti, Oolibá,[9] essas mesmas nações de quem depois te desgostaste e elas te cercarão por todos os lados.
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor.
22 “Therefore, Oholivah, here is what Adonai ELOHIM says: ‘I will raise up your lovers against you, the ones who fill you with revulsion, and bring them against you from every side —
22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
22 Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord GOD Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side;
22 e, devido a isso, Ooliba, eis o que diz o Senhor Javé: eu vou excitar contra ti todos os amantes dos quais te desgostaste; vou trazê-los contra ti de todos os lados:
22 Por isto, Ooliba, assim diz o Senhor Iahweh, eis que levantarei contra ti os teus amantes, de que te enojaste, e os trarei contra ti de todos os lados,
22 Therefore, thou Oholibah, the Lord God saith these things, Lo! I shall raise (up) all thy lovers against thee, of which thy soul was filled (with revulsion), and I shall gather them against thee in compass (and I shall gather them against thee all around thee, or on every side);
22 Therefore, thou Oholibah, the Lord God saith these things, Lo! I shall raise all thy lovers against thee, of which thy soul was filled with revulsion, and I shall gather them against thee in compass;
22 Por isso, Oolibá, o Senhor Deus promete: Transformarei em inimigos os seus antigos amantes, que você abandonou depois de se entregar a eles. Eles a cercarão, vindo contra você por todos os lados.
22 Por isso, ó Aholivá, assim disse o Eterno Deus: Eis que Eu levantarei contra ti teus amantes, por quem se alienou tua alma, e de todos os lados os farei virem contra ti –
22 Ó Oolibá, por isso o SENHOR Deus diz assim: Levantarei contra ti os teus amantes, dos quais te afastaste, e os trarei contra ti por todos os lados:
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados:
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor.
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor.
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados:
22 Por isso, Ooliba, assim diz o Senhor Javé: De repente, eu levantarei contra você os amantes de quem você teve nojo. Vou trazê-los de todos os lados:
22 Portanto, Oolibá, assim diz o Senhor: Eis que suscitarei contra ti os teus amantes, de quem a tua alma está alienada, e irei trazê-los contra ti em redor,
22 «Eu, o SENHOR Deus, tenho a comunicar-te agora o seguinte: Estás farta dos teus amantes, Oliba; mas eu vou voltá-los contra ti, de maneira que te cerquem por todos os lados.
22 «Eu, o SENHOR Deus, tenho a comunicar-te agora o seguinte: Estás farta dos teus amantes, Oliba; mas eu vou voltá-los contra ti, de maneira que te cerquem por todos os lados.
22 Por isso, ó Oolibá, assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda parte em redor:
22 Por isso, ó Oolibá,172 assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu suscitarei57828688 contra ti os teus amantes,1578764 os quais, enojada, tu5315 os deixaras,53618804 e os trarei9358689 contra ti de todos os lados:5439
22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor.
22 Por isso, Ooliba, assim diz o Senhor DEUS: Vou excitar teus amantes contra ti, dos quais te afastaste contrariada. Vou atraí-los contra ti de todos os lados:
22 Pois bem, Ooliba, assim fala o Senhor DEUS: Eis que vou excitar contra ti os teus amantes de quem te desgostaste, vou trazê-los contra ti de todos os lados.
22 Por isso, ó Oolibá,172 assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu suscitarei57828688 contra ti os teus amantes,1578764 os quais, enojada, tu5315 os deixaras,53618804 e os trarei9358689 contra ti de todos os lados:5439
22 Por isso, ó Oolibá,172 assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu suscitarei57828688 contra ti os teus amantes,1578764 os quais, enojada, tu5315 os deixaras,53618804 e os trarei9358689 contra ti de todos os lados:5439
22 Therefore, O Oholiyvah, thus says Adonai Yahuah; Behold, I will raise up your lovers against you, את from whom your mind is alienated, and I will bring them against you on every side;