Ozzuu Bible
Compare Eze 20:17Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:17
Found 31 translations
Config
17
Apesar de tudo, os meus olhos os contemplaram com misericórdia e, por isso, não os castiguei com a morte, nem os exterminei por completo no deserto.
17
Todavia, o meu olho lhes poupou de destruí-los, nem fiz um fim deles no deserto.
17
Porém, poupei-os e não acabei com eles ali no deserto.
17
Não obstante o Meu olho lhes poupou, e Eu não os destruí nem fiz completa destruição deles no deserto.
17
However, I spared them from complete destruction; I did not completely finish them off in the desert.
17
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
17
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
17
Depois eu me compadeci deles; renunciei à idéia de destruí-los, e não os exterminei completamente no deserto.
17
Mas ainda me compadeci deles, não os destruí nem os exterminei no deserto.
17
And mine eyes spared on them, that I killed not them, neither I wasted them in the desert. (And my eyes spared them, so that I did not kill them, and I did not destroy them in the wilderness.)
17
And mine eyes spared on them, that I killed not them, neither I wasted them in the desert.
17
Apesar de todos esses pecados, Eu não destruí completamente os israelitas. Perdoei as desobediências que haviam cometido contra Mim no deserto.
17
Não obstante, o Meu olho os perdoou, e Eu Me abstive de destruí-los no deserto.
17
ⓢ Apesar disso, os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os aniquilei no deserto.
17
Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
17
Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17
Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17
Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
17
Mas eu me compadeci deles e não os destruí, nem os exterminei no deserto.
17
No entanto, os meus olhos os pouparam, para não destruí-los totalmente. Pois Eu não queria dar fim deles no deserto.
17
Tive, porém, pena deles. Decidi que não os mataria; não acabaria com eles ali no deserto [100] .
17
Tive, porém, pena deles. Decidi que não os mataria; não acabaria com eles ali no deserto [100] .
17
Não obstante, o meu olho lhes perdoou, para não os destruir nem os consumir no deserto.
17
Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17
Tive, porém, dó de exterminá-los e não acabei com eles no deserto.
17
Mas o meu olhar compadeceu-se deles e, assim, renunciei a exterminá-los e não os destruí no deserto.
17
Nevertheless my eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.