Ozzuu Bible
Compare Eze 20:17
Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:17

Found 31 translations

Config
17 Não obstante, os meus olhos עיןH5869 lhes perdoaramH2347 חוּסH2347H8799, e eu não os destruíH7843 שָׁחַתH7843H8763, nem os consumi עשהH6213H8804 de todoH3617 כָּלָהH3617 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
17 Apesar de tudo, os meus olhos os contemplaram com misericórdia e, por isso, não os castiguei com a morte, nem os exterminei por completo no deserto.
17 Todavia, o meu olho lhes poupou de destruí-los, nem fiz um fim deles no deserto.
17 Porém, poupei-os e não acabei com eles ali no deserto.
17 Não obstante o Meu olho lhes poupou, e Eu não os destruí nem fiz completa destruição deles no deserto.
17 However, I spared them from complete destruction; I did not completely finish them off in the desert.
17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
17 Depois eu me compadeci deles; renunciei à idéia de destruí-los, e não os exterminei completamente no deserto.
17 Mas ainda me compadeci deles, não os destruí nem os exterminei no deserto.
17 And mine eyes spared on them, that I killed not them, neither I wasted them in the desert. (And my eyes spared them, so that I did not kill them, and I did not destroy them in the wilderness.)
17 And mine eyes spared on them, that I killed not them, neither I wasted them in the desert.
17 Apesar de todos esses pecados, Eu não destruí completamente os israelitas. Perdoei as desobediências que haviam cometido contra Mim no deserto.
17 Não obstante, o Meu olho os perdoou, e Eu Me abstive de destruí-los no deserto.
17 Apesar disso, os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os aniquilei no deserto.
17 Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
17 Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17 Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17 Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
17 Mas eu me compadeci deles e não os destruí, nem os exterminei no deserto.
17 No entanto, os meus olhos os pouparam, para não destruí-los totalmente. Pois Eu não queria dar fim deles no deserto.
17 Tive, porém, pena deles. Decidi que não os mataria; não acabaria com eles ali no deserto [100].
17 Tive, porém, pena deles. Decidi que não os mataria; não acabaria com eles ali no deserto [100].
17 Não obstante, o meu olho lhes perdoou, para não os destruir nem os consumir no deserto.
17 Não obstante, os meus olhos5869 lhes perdoaram,23478799 e eu não os destruí,78438763 nem os consumi62138804 de todo3617 no deserto.4057
17 Não obstante o meu olho lhes perdoou, e eu não os destruí nem os consumi no deserto.
17 Tive, porém, dó de exterminá-los e não acabei com eles no deserto.
17 Mas o meu olhar compadeceu-se deles e, assim, renunciei a exterminá-los e não os destruí no deserto.
17 Não obstante, os meus olhos5869 lhes perdoaram,23478799 e eu não os destruí,78438763 nem os consumi62138804 de todo3617 no deserto.4057
17 Não obstante, os meus olhos5869 lhes perdoaram,23478799 e eu não os destruí,78438763 nem os consumi62138804 de todo3617 no deserto.4057
17 Nevertheless my eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.