Ozzuu Bible
Compare Eze 20:15
Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:15

Found 31 translations

Config
15 Demais, levantei-lhes נשאH5375H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mão יָדH3027 e jurei não deixá-los entrar בואH935H8687 na terra ארץH776 que lhes tinha dado נתןH5414H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terras ארץH776.
15 Porém, Eu também lhes jurei de mão levantada na travessia do deserto, que não os faria adentrar a terra que lhes tinha concedido, onde manam leite e mel, que é a glória de todas as terras;
15 Ainda assim, eu também levantei a minha mão para eles no deserto, para que eu não os trouxesse para a terra, que eu lhes tinha dado, fluindo leite e mel, que é a glória de todas as terras.
15 Jurei-lhes, no entanto, que não os levaria para a terra que lhes prometera, essa rica terra onde jorravam leite e mel, o melhor lugar da Terra.
15 E, contudo, Eu levantei a Minha mão para eles no deserto, para não os deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras;
15 Yet I also raised my hand and swore to them in the desert that I would not bring them into the land I was giving them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands;
15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
15 Moreover also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
15 Todavia, no deserto, eu lhes fiz o juramento de não levá-los à terra que eu lhes tinha prometido, terra onde corria leite e mel, a mais bela de todas as terras,
15 Ainda uma vez jurei de mão levantada para eles, no deserto, que não os conduziria para a terra que lhes dera, terra que mana leite e mel - a mais bela entre as nações -
15 Therefore I raised mine hand on them in the desert, that I brought not them into the land which I gave to them, the land flowing with milk and honey, the best of all lands. (And so I raised up my hand before them in the wilderness, and said that I would not bring them into the land which I had given them, the land flowing with milk and honey, yea, the best of all lands.)
15 Therefore I raised mine hand on them in the desert, that I brought not them into the land which I gave to them, the land flowing with milk and honey, the best of all lands.
15 Mas, como castigo, jurei que nenhum daqueles israelitas entraria na terra prometida, terra boa e rica, a terra mais linda do mundo.
15 E levantei a Minha mão a eles no deserto, (e jurei) que não os traria à terra que emana leite e mel e é a glória de todas as terras.
15 Entretanto, eu lhes jurei de mão erguida no deserto que não os faria entrar na terra que lhes dera, onde dá leite e mel, que é a glória de todas as terras;
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que não os introduziria na terra que lhes tinha dado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras;
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, para não os deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras;
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, para não os deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras;
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que não os introduziria na terra que lhes tinha dado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras;
15 No deserto, eu também ergui a mão, jurando que não haveria de deixar que eles entrassem na terra que eu lhes tinha dado, terra do leite e do mel, encanto de todos os países.
15 E Eu levantei a minha mão contra eles no deserto, de uma vez por todas, para que não mais os trouxesse para a terra que lhes dei, terra que mana leite e mel e que é mais doce do que todas as terras;
15 Jurei então, ali no deserto, que não os levaria para a terra que lhes dera, uma terra onde corre leite e mel, na realidade, a melhor de todas.
15 Jurei então, ali no deserto, que não os levaria para a terra que lhes dera, uma terra onde corre leite e mel, na realidade, a melhor de todas.
15 E, contudo, eu levantei a mão para eles no deserto, para os não deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel e é a glória de todas as terras.
15 Demais, levantei-lhes53758804 no deserto4057 a mão3027 e jurei não deixá-los entrar9358687 na terra776 que lhes tinha dado,54148804 a qual mana21008802 leite2461 e mel,1706 coroa6643 de todas as terras.776
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, para não os deixar entrar na terra que lhes tinha dado, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras;
15 Eu, por minha vez, jurei-lhes de mão erguida no deserto que não os levaria para a terra que lhes tinha dado, uma terra onde corre leite e mel, uma jóia entre todos os países.
15 Também ergui a minha mão no deserto e jurei que não os conduziria ao país que lhes fora destinado, ao país onde corre leite e mel, o mais belo dos países,
15 Demais, levantei-lhes53758804 no deserto4057 a mão3027 e jurei não deixá-los entrar9358687 na terra776 que lhes tinha dado,54148804 a qual mana21008802 leite2461 e mel,1706 coroa6643 de todas as terras.776
15 Demais, levantei-lhes53758804 no deserto4057 a mão3027 e jurei não deixá-los entrar9358687 na terra776 que lhes tinha dado,54148804 a qual mana21008802 leite2461 e mel,1706 coroa6643 de todas as terras.776
15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;