Ozzuu Bible
Compare Eze 2:10Ozzuu Bible - comparison
Eze 2:10
Found 30 translations
Config
10
Então ele desenrolou o livro diante de mim; e em ambos os lados do rolo estavam registradas palavras de lamento, pranto e muitos ais.
10
E ele estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e estavam escritas nele lamentações, luto e dores.
10
O livro foi desenrolado e reparei que estava cheio de avisos, de lamentações e condenações.
10
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
He spread it out in front of me, and it was covered with writing front and back. Written on it were laments, dirges and woes.
10
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
10
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
10
que foi desdobrado diante de mim: estava coberto com escrita de um e de outro lado: eram cânticos de luto, de queixumes e de gemidos.[*]
10
Ele abriu-o na minha presença. Estava escrito no verso e no reverso. Nele estava escrito:[v] "Lamentações, gemidos e prantos".
10
And he spreaded abroad it before me, that was written within and withoutforth. And lamentations, and song, and woe, were written therein. (And he spread it out before me/And he unrolled it before me, and it was written on both sides, that is, the inside, and the outside. And lamentations, and songs, and woes, were written on it.)
10
And he spreaded abroad it before me, that was written within and withoutforth. And lamentations, and song, and woe, were written therein.
10
O rolo estava escrito por dentro e por fora. Quando a mão abriu o rolo à minha frente, vi que ele estava cheio de ameaças, desgraças e condenações.
10
que ela abriu para que eu visse o que continha: lamentações, cantos e elegias cheias de tristeza, escritos de ambos os lados.
10
Ele o abriu diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritos lamentos, prantos e ais.
10
E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
A mão desenrolou o pergaminho diante de mim: estava escrito por dentro e por fora, e o que nele estava escrito eram lamentações, gemidos e gritos de dor.
10
Ele o desenrolou diante de mim, e a sua frente e o seu verso estavam cobertos de escritos; e, nele, estavam escritos lamentações, canções tristes, e ais.
10
A mão desenrolou o rolo e eu vi que ele estava escrito de ambos os lados; continha lamentos, gemidos e gritos de dor.
10
A mão desenrolou o rolo e eu vi que ele estava escrito de ambos os lados; continha lamentos, gemidos e gritos de dor.
10
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros, e ais. [4]
10
E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele estavam escritas lamentações, e suspiros e ais.
10
Abriu-o diante de mim: estava escrito nas duas faces; e lia-se: «Lamentações, gemidos e choros. »
10
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.