Ozzuu Bible
Compare Eze 16:63Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:63
Found 31 translations
Config
63
para que te lembresH2142 זָכַרH2142H8799 e te envergonhesH954 בּוּשׁH954H8804, e nunca mais faleH6610 פִּתחוֹןH6610 a tua boca פהH6310 soberbamente, por causa פניםH6440 do teu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639, quando eu te houver perdoadoH3722 כָּפַרH3722H8763 tudo quanto fizeste עשהH6213H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
63
Eis que Eu mesmo perdoarei todas as atitudes e práticas abomináveis que cometeste contra mim; contudo, tu te lembrarás para sempre do que fizeste e andarás envergonhada demais para sequer abrir a boca e proferir palavra! Eu, Yahweh, o SENHOR tenho dito.
63
para que possas lembrar, e te confundir, e nunca mais abrir a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu estiver calmo em relação a tudo quanto fizeste, diz o Senhor Deus.
63
Apesar de tudo quanto tens feito, serei de novo bom para contigo; ficarás em silêncio e humildade quando eu perdoar o que tens feito, diz o SENHOR Deus.”
63
Para que te lembres disso, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando Eu te expiar de tudo quanto fizeste, diz o Senhor DEUS. "
63
so that you will remember and be so ashamed that you will never open your mouth again, so ashamed will you be when I have forgiven you all that you have done,’ says Adonai ELOHIM .”
63
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.
63
that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame; when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord GOD.
63
a fim de que te recordes (do passado) e te envergonhes, e que, em tua vergonha, não tenhas mais a audácia de abrir a boca, quando eu houver perdoado os teus delitos, - oráculo do Senhor Javé.[*]
63
a fim de que te lembres e te cubras de vergonha, e na tua humilhação já não tenhas disposição de falar, quando eu tiver perdoado tudo quanto fizeste, oráculo do Senhor Iahweh.
63
that thou have mind, and be ashamed; and that it be no more to thee to open the mouth for thy shame, when I shall be pleased to thee in all things which thou didest, saith the Lord God. (and thou shalt remember, and be ashamed; and thou shalt no more open thy mouth because of thy shame, when I have forgiven thee for all the things which thou hast done, saith the Lord God.)
63
that thou have mind, and be ashamed; and that it be no more to thee to open the mouth for thy shame, when I shall be pleased to thee in all things which thou didest, saith the Lord God.
63
Você se lembrará com vergonha de seus antigos pecados, e isso acabará com seu orgulho, quando Eu tiver perdoado o mal que você fez contra Mim, diz o Senhor Deus.
63
para que o recordes e te envergonhes, e não tenhas mais desculpas para tua humilhação, quando Eu houver te perdoado por tudo o que fizeste – diz o Eterno Deus.
63
ⓨ para que te lembres e te envergonhes, e nunca mais abras a boca, por causa da tua vergonha, quando eu te perdoar tudo quanto fizeste, diz o SENHOR Deus.
63
para que te lembres, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te perdoar tudo quanto fizeste, diz o Senhor Deus.
63
Para que te lembres disso, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te expiar de tudo quanto fizeste, diz o Senhor Deus.
63
Para que te lembres disso, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te expiar de tudo quanto fizeste, diz o Senhor DEUS.
63
para que te lembres, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te perdoar tudo quanto fizeste, diz o Senhor Deus.
63
Isso para que se lembre e se envergonhe e, humilhada, já nem queira mais falar, quando eu a perdoar de tudo o que você praticou - oráculo do Senhor Javé".
63
para que te lembres, e fiques envergonhada; e para que não mais sejas capaz de abrir a tua boca, por causa da tua vergonha, quando Eu me tiver reconciliado contigo, apesar de tudo o que fizeste, diz o Senhor."
63
Perdoarei todo o mal que fizeste, porém tu hás de lembrar-te dele e terás vergonha de abrir a tua boca. Palavra do SENHOR!»
63
Perdoarei todo o mal que fizeste, porém tu hás de lembrar-te dele e terás vergonha de abrir a tua boca. Palavra do SENHOR!»
63
para que te ⓐ lembres, e te envergonhes, e nunca mais ⓑ abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando me reconciliar contigo de tudo quanto fizeste, diz o Senhor JEOVÁ.
63
Para que te lembres disso, e te envergonhes, e nunca mais abras a tua boca, por causa da tua vergonha, quando eu te expiar de tudo quanto fizeste, diz o Senhor DEUS.
63
É para que te recordes e te envergonhes, e na tua confusão já não abras a boca, quando eu te houver perdoado por tudo que fizeste — oráculo do Senhor DEUS”.
63
A fim de que te lembres de mim e sintas vergonha, e não abras mais a boca no meio da tua confusão, quando Eu te perdoar tudo o que fizeste» oráculo do Senhor DEUS.
63
That you may remember, and be confounded, and never open your mouth anymore because of your shame, when I am pacified toward you for all that you have done, says Adonai Yahuah.