Ozzuu Bible
Compare Eze 14:15
Ozzuu Bible - comparison
Eze 14:15

Found 31 translations

Config
15 SeH3863 לוּאH3863 eu fizer passar עברH5674H8686 pela terra ארץH776 bestas-feras חיH2416 רעH7451, e elas a assolaremH7921 שָׁכֹלH7921H8765, que fique assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e ninguém possa passar עברH5674H8802 por ela por causa פניםH6440 das feras חיH2416;
15 Se Eu mandar que animais selvagens passem por essas terras e a devastem de tal modo que ela fique totalmente abandonada, e ninguém mais ouse caminhar por ela devido ao medo dessas feras;
15 Se eu fizer passar os animais nocivos pela terra, e eles a estragarem, de modo que seja desolada, para que nenhum homem possa passar através por causa dos animais;
15 Se eu mandasse a esta terra uma invasão de animais selvagens que a devastassem, tornando a terra como um deserto que ninguém atravessasse, por medo dessas feras;
15 Se Eu fizer passar pela terra as feras malignas, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 “If I unleash wild beasts on the land, and they kill its children and desolate it, so that no one can pass through because of the animals;
15 If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:
15 If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts;
15 Se eu deixasse os animais ferozes percorrerem a terra para devorar as crianças e transformarem-na em deserto, onde ninguém, por temor dessas feras, ousasse passar,
15 Mas, se eu soltasse na terra animais ferozes, e a privasse dos seus filhos e ela se reduzisse a uma solidão, não havendo ninguém que pudesse passar por ela, por causa dos animais ferozes,
15 That if also I bring in worst beasts on the land, that I destroy it, and if it is without (a) way, for that no passer is for the beasts, (And if I should bring in evil, or wild, beasts on the land, so that I destroy it, and it is without a safe way, so that no one can pass through because of those beasts,)
15 That if also I bring in worst beasts on the land, that I destroy it, and if it is without a way, for that no passer is for the beasts,
15 Se além da fome Eu mandasse animais ferozes para atacar e matar muitas pessoas, a ponto de ninguém mais atravessar aquela terra,
15 – Se eu fizesse bestas ferozes passarem pela terra, desolando-a, de modo que nenhum homem lhes escape;
15 Se eu fizer animais selvagens passarem pela terra e estes a devastarem, de modo que ela fique abandonada, e ninguém passe por ela por medo das feras;
15 Se eu fizer passar pela terra bestas feras, e estas a assolarem, de modo que ela fique desolada, sem que ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Se eu fizer passar pela terra as feras selvagens, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Se eu fizer passar pela terra as feras selvagens, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Se eu fizer passar pela terra bestas feras, e estas a assolarem, de modo que ela fique desolada, sem que ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Se eu soltasse animais ferozes pelo país, a fim de deixá-lo sem filhos, e o lugar ficasse deserto, sem ninguém a passar por ele, com medo dos animais ferozes,
15 Se, além disso, Eu trouxer feras sobre a terra, tomando vingança sobre ela, e tornar-se arruinada, não havendo ninguém para passar através dela, por medo dos animais selvagens;
15 Ou então poderia enviar animais ferozes para matar aquele povo, tornando a terra como um deserto, que ninguém atravessa, por medo das feras.
15 Ou então poderia enviar animais ferozes para matar aquele povo, tornando a terra como um deserto, que ninguém atravessa, por medo das feras.
15 Se eu fizer passar pela terra nocivas alimárias, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Se3863 eu fizer passar56748686 pela terra776 bestas-feras,24167451 e elas a assolarem,79218765 que fique assolada,8077 e ninguém possa passar56748802 por ela por causa6440 das feras;2416
15 Se eu fizer passar pela terra as feras selvagens, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
15 Ou se eu infestar o país de animais ferozes de modo que fique despovoado e desolado, sem nenhum passante por causa das feras,
15 Se Eu deixasse que os animais ferozes percorressem o país, de maneira que o despovoassem e dele fizessem um deserto, pelo qual ninguém pudesse passar, por causa dos seus animais,
15 Se3863 eu fizer passar56748686 pela terra776 bestas-feras,24167451 e elas a assolarem,79218765 que fique assolada,8077 e ninguém possa passar56748802 por ela por causa6440 das feras;2416
15 Se3863 eu fizer passar56748686 pela terra776 bestas-feras,24167451 e elas a assolarem,79218765 que fique assolada,8077 e ninguém possa passar56748802 por ela por causa6440 das feras;2416
15 If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts: