Ozzuu Bible
Compare Eze 12:13
Ozzuu Bible - comparison
Eze 12:13

Found 31 translations

Config
13 Também estenderei פרשׂH6566H8804 a minha redeH7568 רֶשֶׁתH7568 sobre ele, e será apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610H8738 nas minhas malhasH4686 מָצוּדH4686; levá-lo-ei בואH935H8689 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, à terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas não a verá רָאָהH7200H8799, ainda que venha a morrer מוּתH4191H8799 ali.
13 Eis que estenderei também a minha rede sobre este príncipe, e ele será apanhado em meu laço; então o trarei a Babilônia, terra dos caldeus; todavia esse príncipe ali morrerá antes mesmo de poder contemplá-la.
13 Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá.
13 Hei de retê-lo na minha rede e trazê-lo para a Babilónia, a terra dos caldeus, mas não poderá ver essa terra, pois acabará por morrer ali.
13 Também estenderei a Minha rede sobre ele, e ele será apanhado no Meu laço; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, e contudo ele não a verá, ainda que ali morrerá.
13 I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. Then I will bring him to Bavel, to the land of the Kasdim. But he will not see it, even though he is going to die there.
13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
13 Mas eu lançarei sobre ele o meu laço e ele será apanhado em minhas redes. Eu o conduzirei à Babilônia, à terra dos caldeus; ele, porém, não a verá. É lá que terá de morrer.
13 Estenderei a minha rede sobre ele, de modo que seja apanhado nas minhas malhas, e o conduzirei para a Babilônia, para a terra dos caldeus, mas ele não chegará a vê-la, e morrerá ali.
13 And I shall stretch forth my net on him, and he shall be taken in my net; and I shall lead him into Babylon, into the land of Chaldees, and he shall not see that land, and he shall die there. (And I shall stretch forth my net upon him, and he shall be caught in my net; and I shall lead him to Babylon, to the land of the Chaldeans, but he shall not see that land, even though he shall die there.)
13 And I shall stretch forth my net on him, and he shall be taken in my net; and I shall lead him into Babylon, into the land of Chaldees, and he shall not see that land, and he shall die there.
13 Mas Eu apanharei Zedequias na minha rede. Será levado para Babilônia, e lá haverá de morrer. No entanto, nunca verá a terra para onde será levado.
13 Estenderei sobre ele a Minha rede e será colhido em Minha armadilha; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, mas ele não a verá e ali virá a perecer.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei para a Babilônia, para a terra dos babilônios; porém não a verá, embora vá morrer ali.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o levarei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o levarei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Vou jogar em cima dele a minha rede, vou pegá-lo na minha armadilha e conduzi-lo para a Babilônia, a terra dos caldeus. Mas ele não chegará a esse país, pois morrerá antes.
13 Estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado em minhas malhas: levá-lo-ei para a Babilônia, para a terra dos caldeus. Contudo, ele não a verá, ainda que morra ali.
13 Porém eu lançarei a minha rede e ficará apanhado na armadilha. Em seguida, vou levá-lo para a cidade da Babilónia, onde morrerá [56] sem ter podido vê-la.
13 Porém eu lançarei a minha rede e ficará apanhado na armadilha. Em seguida, vou levá-lo para a cidade da Babilónia, onde morrerá [56] sem ter podido vê-la.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei a Babilônia, à terra dos caldeus, mas não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Também estenderei65668804 a minha rede7568 sobre ele, e será apanhado86108738 nas minhas malhas;4686 levá-lo-ei9358689 a Babilônia,894 à terra776 dos caldeus,3778 mas não a verá,72008799 ainda que venha a morrer41918799 ali.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
13 Mas estenderei sobre ele a minha rede e ficará preso nas minhas malhas. Eu o leva-rei à Babilônia, a terra dos caldeus, onde morrerá sem tê-lo visto.
13 Eu, porém, lançarei a minha rede e ele será apanhado nela; levá-lo-ei para a Babilónia, para o país dos Caldeus; mas ele não verá o país e ali morrerá.
13 Também estenderei65668804 a minha rede7568 sobre ele, e será apanhado86108738 nas minhas malhas;4686 levá-lo-ei9358689 a Babilônia,894 à terra776 dos caldeus,3778 mas não a verá,72008799 ainda que venha a morrer41918799 ali.
13 Também estenderei65668804 a minha rede7568 sobre ele, e será apanhado86108738 nas minhas malhas;4686 levá-lo-ei9358689 a Babilônia,894 à terra776 dos caldeus,3778 mas não a verá,72008799 ainda que venha a morrer41918799 ali.
13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babel to the land of the Kasdiym; yet shall he not see it, though he shall die there.