Ozzuu Bible
Compare Eze 12:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 12:11
Found 31 translations
Config
11
Dize-lhe mais: Eis que Eu Sou o vosso sinal: Assim como eu agi, assim vos será feito e acontecerá. Ireis cativos para o exílio!
11
Dize: Eu sou o vosso sinal. Como eu tenho feito, assim será feito a eles; eles se removerão e irão para o cativeiro.
11
Explica-lhes que o que fizeste foi uma ilustração simbólica do que irá acontecer-lhes, pois serão levados dos seus lares e enviados para o exílio à força.
11
Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio- em- cativeiro.
11
Say: ‘I am a sign for you. As I have done, so will it be done to them — they will go into exile, into captivity.
11
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.
11
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall go into exile, into captivity.
11
Dirás: sou para vós um símbolo; assim como tenho feito, assim lhes há de suceder: irão para o exílio, deportados.
11
Dize: Eu sou um sinal para vós: como fiz, assim será feito a eles; irão para o exílio, para o cativeiro.
11
Say thou, I am your sign of thing to coming; as I did, so it shall be done to them; they shall go into passing over, and into captivity. (Say thou, I am your sign of what is to come; as I did, so it shall be done to them; they shall go into exile, and into captivity.)
11
Say thou, I am your sign of thing to coming; as I did, so it shall be done to them; they shall go into passing over, and into captivity.
11
Diga-lhes: O que eu fiz é uma demonstração do que vai acontecer aos moradores de Jerusalém. Farão uma longa viagem, para uma terra onde serão escravos.
11
Diz-lhes: Eu sou um sinal para vós! Conforme o que fiz, assim lhes será feito: partireis em cativeiro para o exílio.
11
ⓣ Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como fiz, assim lhes será feito; irão para o exílio, para o cativeiro.
11
Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exilio para o cativeiro,
11
Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
11
Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
11
Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio para o cativeiro,
11
Diga também: Eu sou um sinal para vocês. Conforme eu fiz, assim acontecerá com eles. Irão cativos para o exílio.
11
Dize-lhes: Estou realizando sinais. Como tenho feito, assim será com eles: deverão ir para o exílio e para o cativeiro.
11
Diz-lhes que o que fizeste é um sinal do que lhes vai acontecer, pois vão ser levados para o exílio como prisioneiros.
11
Diz-lhes que o que fizeste é um sinal do que lhes vai acontecer, pois vão ser levados para o exílio como prisioneiros.
11
Dize: ⓕ Eu sou o vosso maravilhoso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; para o exílio irão cativos.
11
Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
11
Dize: Eu sou um sinal para vós. Assim como eu fiz, será feito com eles: irão cativos para o exílio.
11
Diz: 'Eu sou para vós um sinal. Como eu fiz, assim vos será feito.' Eles irão para o exílio, para o cativeiro.
11
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.