Ozzuu Bible
Compare Eze 10:1
Ozzuu Bible - comparison
Eze 10:1

Found 31 translations

Config
1 Olhei רָאָהH7200H8799, e eis que, no domo רקיעH7549 que estava por cima da cabeça ראשH7218 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, apareceu רָאָהH7200H8738 sobre eles uma como pedra אבןH68 de safiraH5601 סַפִּירH5601 semelhandoH4758 מַראֶהH4758 a forma דמותH1823 de um tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
1 Em seguida olhei e observei algo semelhante a um trono feito todo em safira sobre a abóbada, a curvatura do firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins.
1 Então, eu olhei, e eis que no firmamento, que estava sobre a cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como se fosse uma pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
1 De repente, um trono de um lindíssimo azul de safira apareceu no firmamento, acima das cabeças dos querubins.
1 Depois olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
1 Then I looked, and suddenly, on the dome over the heads of the k’ruvim, there appeared above them something like sapphire that seemed to take the form of a throne.
1 Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
1 Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
1 Olhei. Na abóbada estendida acima da cabeça dos querubins, havia como que uma pedra de safira, uma espécie de trono, que aparecia sobre eles.
1 Olhei[s] e eis sobre a abóbada que estava por cima da cabeça dos querubins, sim, por cima deles surgiu algo semelhante a uma pedra de safira, que tinha a aparência de um trono.
1 And I saw, and lo! in the firmament that was on the head(s) of cherubims, as a sapphire stone, and as the form of likeness of a king’s seat appeared thereon.[1] (And I saw, and lo! in the firmament that was over the heads of the cherubim, a sapphire stone, in the form of the likeness of a king’s throne, appeared above them.)
1 And I saw, and lo! in the firmament that was on the heads of cherubims [or cherubim], as a sapphire stone, and as the form of likeness of a king’s seat appeared thereon[1].
1 OLHEI PARA CIMA e vi, sobre a superfície brilhante acima das quatro criaturas, que eram querubins, um trono que parecia feito de safira, com uma cor azul clara.
1 Olhei, então, e eis que sobre o firmamento que se estendia sobre as cabeças dos querubins resplandecia algo que tinha a aparência de uma pedra de safira, com o formato de um trono.
1 Depois olhei e vi algo semelhante a uma pedra de safira, no formato de um trono, na abóbada que estava por cima da cabeça dos querubins.
1 Depois olhei, e eis que no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante em forma a um trono.
1 DEPOIS olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante a forma de um trono.
1 DEPOIS olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante a forma de um trono.
1 Depois olhei, e eis que no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante em forma a um trono.
1 Na cúpula que estava sobre as cabeças dos querubins, vi uma espécie de safira com aparência de trono.
1 Olhei, e eis que, sobre o firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, havia uma semelhança de trono sobre eles, como uma pedra de safira.
1 Olhei para aquele firmamento que estava sobre a cabeça dos querubins. Por cima deles havia algo semelhante a um trono [46] feito de safira.
1 Olhei para aquele firmamento que estava sobre a cabeça dos querubins. Por cima deles havia algo semelhante a um trono [46] feito de safira.
1 Depois, olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como uma pedra de safira, como o aspecto da semelhança de um trono.
1 Olhei,72008799 e eis que, no firmamento7549 que estava por cima da cabeça7218 dos querubins,3742 apareceu72008738 sobre eles uma como pedra68 de safira5601 semelhando4758 a forma1823 de um trono.3678
1 DEPOIS olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante a forma de um trono.
1 Enquanto eu olhava, vi no firmamento que estava sobre a cabeça dos querubins algo parecido com safira. Por cima deles aparecia uma espécie de trono.
1 Olhei e vi por cima da abóbada, que estava sobre as cabeças dos querubins, algo semelhante a uma pedra de safira e sobre eles via-se uma coisa parecida a um trono.
1 Olhei,72008799 e eis que, no firmamento7549 que estava por cima da cabeça7218 dos querubins,3742 apareceu72008738 sobre eles uma como pedra68 de safira5601 semelhando4758 a forma1823 de um trono.3678
1 Olhei,72008799 e eis que, no firmamento7549 que estava por cima da cabeça7218 dos querubins,3742 apareceu72008738 sobre eles uma como pedra68 de safira5601 semelhando4758 a forma1823 de um trono.3678
1 THEN I looked, and, behold, in the expanse that was above the head of the Keruviym there appeared over them as it were a caphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.