Ozzuu Bible
Compare Eze 1:3
Ozzuu Bible - comparison
Eze 1:3

Found 31 translations

Config
3 veio expressamente a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 a Ezequiel יחזקאלH3168, filho בןH1121 de BuziH941 בּוּזִיH941, o sacerdote כֹּהֵןH3548, na terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e ali esteve sobre ele a mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068.
3 Eis que a Palavra de Yahweh, o SENHOR, veio a Ezequiel, filho do sacerdote Buzi, junto ao rio Quebar, nas terras dos caldeus. Ali a mão do Eterno esteve sobre ele.
3 a palavra do Senhor veio expressamente a Ezequiel, o sacerdote, filho de Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e a mão do Senhor estava ali sobre ele.
3 quando veio a palavra do SENHOR, dirigida pessoalmente a mim, Ezequiel, filho de Buzi, na terra dos caldeus, e a sua mão esteve sobre mim.
3 Veio expressamente a palavra do SENHOR a Ezequiel, o sacerdote, filho de Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do SENHOR.
3 the word of ADONAI came to the cohen Yechezk’el son of Buzi, in the land of the Kasdim by the K’var River; there the hand of ADONAI was on him.
3 The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
3 the word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
3 foi a palavra do Senhor dirigida ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, na Caldéia, às margens do rio Cobar. Nesse lugar veio a mão do Senhor sobre mim.[*]
3 veio a palavra de Iahweh ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio Cobar.[a] Ali pousou sobre ele a mão de Iahweh.[b]
3 the word of the Lord was made to Ezekiel, priest, the son of Buzi, in the land of Chaldees, beside the flood Chebar; and the hand of the Lord was made there on him. (the word of the Lord was made to Ezekiel, the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans, by the Chebar River; and the Lord’s hand was made upon him there.)
3 the word of the Lord was made to Ezekiel, priest, the son of Buzi, in the land of Chaldees, beside the flood Chebar; and the hand of the Lord was made there on him.
3 o céu se abriu de repente e Deus me mostrou muitas visões; o Senhor me mostrou claramente o seu poder.
3 quando a palavra do Eterno veio expressamente a Ezequiel [Iehezkel] ben Buzí, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Kevar, e a mão do Eterno pousou sobre ele ali.
3 a palavra do SENHOR veio a Ezequiel, filho do sacerdote Buzi, na terra dos babilônios, junto ao rio Quebar; ali a mão do SENHOR esteve sobre ele.
3 veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar; e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
3 Veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
3 Veio expressamente a palavra do SENHOR a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do SENHOR.
3 veio expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar; e ali esteve sobre ele a mão do Senhor.
3 a palavra de Javé foi dirigida ao sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, no país dos caldeus, às margens do rio Cobar. Aí Javé colocou a mão sobre ele.
3 Veio a palavra do Senhor a Ezequiel, o sacerdote, filho de Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar; e a mão do Senhor estava sobre mim.
3 Ali, junto ao canal Quebar, na Babilónia, o SENHOR dirigiu-me a sua mensagem e senti o seu poder sobre mim.
3 Ali, junto ao canal Quebar, na Babilónia, o SENHOR dirigiu-me a sua mensagem e senti o seu poder sobre mim.
3 veio expressamente a palavra do SENHOR a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do SENHOR. [2]
3 veio expressamente a palavra1697 do SENHOR3068 a Ezequiel,3168 filho1121 de Buzi,941 o sacerdote,3548 na terra776 dos caldeus,3778 junto ao rio5104 Quebar,3529 e ali esteve sobre ele a mão3027 do SENHOR.3068
3 Veio expressamente a palavra do SENHOR a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar, e ali esteve sobre ele a mão do SENHOR.
3 a palavra do SENHOR foi dirigida a Ezequiel filho do sacerdote Buzi, na terra dos caldeus, junto ao rio Cobar. — Foi ali que a mão do SENHOR esteve sobre mim,
3 a palavra de Deus foi dirigida a Ezequiel, filho do sacerdote Buzi, na Caldeia, nas margens do rio Cabar, e a mão do SENHOR estava sobre ele.
3 veio expressamente a palavra1697 do SENHOR3068 a Ezequiel,3168 filho1121 de Buzi,941 o sacerdote,3548 na terra776 dos caldeus,3778 junto ao rio5104 Quebar,3529 e ali esteve sobre ele a mão3027 do SENHOR.3068
3 veio expressamente a palavra1697 do SENHOR3068 a Ezequiel,3168 filho1121 de Buzi,941 o sacerdote,3548 na terra776 dos caldeus,3778 junto ao rio5104 Quebar,3529 e ali esteve sobre ele a mão3027 do SENHOR.3068
3 The Word of Yahuah came expressly unto El-Yechezq'el the priest, the son of Buziy, in the land of the Kasdiym by the river Kevar; and the hand of Yahuah was there upon him.