Ozzuu Bible
Compare Exo 5:22
Ozzuu Bible - comparison
Exo 5:22

Found 31 translations

Config
22 Então, Moisés משהH4872, tornando-se שובH7725H8799 a YAHUAH יהוהH3068, disse אמרH559H8799: Ó Adonay אדניH136, por que afligiste רעעH7489H8689 este povo עםH5971? Por que me enviaste שלחH7971H8804?
22 Então Moisés, voltando-se para Yahweh, suplicou: “Senhor, por que maltratas este povo? Por que me enviaste?
22 E Moisés voltou ao Senhor, e disse: Senhor, por que trataste tão mal a este povo? Por que é que me enviaste?
22 Moisés foi falar com o SENHOR: “Como podes tratar assim o teu próprio povo? Porque é que me mandaste aqui se tencionavas fazer-lhes isto?
22 Então, tornando-se Moisés ao SENHOR, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste?
22 [21] (Maftir) Moshe returned to ADONAI and said, “ADONAI, why have you treated this people so terribly? What has been the value of sending me?
22 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
22 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
22 Moisés voltou-se de novo para o Senhor: “Ó Senhor, disse-lhe ele, por que fizestes mal a este povo? Por que me enviastes?
22 Então Moisés, voltando-se para Iahweh, disse: "Senhor, por que maltratas este povo? Por que me enviaste?
22 And Moses turned again to the Lord, and said, Lord, why hast thou tormented this people? why sentest thou me?
22 And Moses turned again to the Lord, and said, Lord, why hast thou tormented this people? why sentest thou me?
22 e 23 - Moisés clamou ao Senhor: "Ó Senhor, " disse ele, "por que trata o seu povo deste jeito? Por que me mandou? Para isso?!
22 E Moisés voltou ao Eterno, e disse: Senhor, por que fizeste mal a este povo? Para que me enviaste?
22 Então Moisés, voltando-se para o SENHOR, disse: SENHOR! Por que maltrataste este povo? Por que me enviaste?
22 Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que trataste mal a este povo? por que me enviaste?
22 Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste?
22 Então, tornando-se Moisés ao SENHOR, disse: Senhor! Por que fizeste mal a este povo? Por que me enviaste?
22 Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que trataste mal a este povo? por que me enviaste?
22 Então Moisés voltou-se para Javé e perguntou: "Senhor, por que maltratas este povo? Por que me enviaste?
22 E Moisés se apresentou ao Senhor, dizendo: "Eu imploro, Senhor. porque tens afligido a este povo? E porque tens me enviado?
22 Moisés dirigiu-se a Deus e disse: «Ó meu SENHOR, por que tratas mal este povo? Por que me enviaste?
22 Moisés dirigiu-se a Deus e disse: «Ó meu SENHOR, por que tratas mal este povo? Por que me enviaste?
22 Então, tornou Moisés ao SENHOR e disse: Senhor! Por que fizeste mal a este povo? Por que me enviaste? [2]
22 Então, Moisés,4872 tornando-se77258799 ao SENHOR,3068 disse:5598799 Ó Senhor,136 por que afligiste74898689 este povo?5971 Por que me enviaste?79718804
22 Então, tornando-se Moisés ao SENHOR, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste?
22 Então Moisés voltou-se para o SENHOR, dizendo: “Meu SENHOR, por que maltratas este povo? Para que foi que me enviaste?
22 Então Moisés voltou-se para o SENHOR, e disse: «SENHOR, porque maltrataste este povo? Porque me enviaste?
22 Então, Moisés,4872 tornando-se77258799 ao SENHOR,3068 disse:5598799 Ó Senhor,136 por que afligiste74898689 este povo?5971 Por que me enviaste?79718804
22 Então, Moisés,4872 tornando-se77258799 ao SENHOR,3068 disse:5598799 Ó Senhor,136 por que afligiste74898689 este povo?5971 Por que me enviaste?79718804
22 And Mosheh returned unto El-Yahuah, and said, Adonai, wherefore have you so evil entreated this people? why is it that you have sent me?