Ozzuu Bible
Compare Exo 37:27Ozzuu Bible - comparison
Exo 37:27
Found 30 translations
Config
27
Debaixo dessa moldura lhe fez duas argolas de ouro em cada um dos lados, em ambos os lados, para sustentar as varas que eram usadas para carregá-lo.
27
E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
27
E foram colocadas duas argolas de ouro, nos dois lados opostos, abaixo da moldura, para nelas enfiar as varas a fim de carregar o altar.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, como lugares para se colocar os varais, e com eles o levarem.
27
He made two gold rings for it under its molding at the two corners on both sides, to hold the carrying-poles.
27
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
27
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal.
27
Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte.
27
Debaixo dessa moldura lhe fez duas argolas de ouro em cada um dos lados, em ambos os lados, para receber os varais destinados a transportá-lo.
27
and two golden rings under the crown, by each side, that [the] bars be put into those, and (so) the altar may be borne. (and he made two gold rings to be fastened under the band, on each side of the altar, for bars to be put through, so that the altar could be carried.)
27
and two golden rings under the crown, by each side, that [the] bars be put into those [or them], and the altar may be borne.
27
Bezalel pôs duas argolas de ouro em cada lado do altar, logo abaixo do bordado. Nessas argolas foram postos os varais, para carregar o altar.
27
E duas argolas de ouro fez-lhe debaixo de sua bordadura, sobre seus dois cantos, sobre seus dois lados, para servir de lugar às varas, a fim de levá-lo com elas.
27
Fez também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como suportes para as varas usadas para carregá-lo.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
27
Fez também duas argolas de ouro nos dois lados, e nelas se enfiavam os varais para transportar o altar.
27
Pôs-lhe argolas de ouro por cima da guarnição, duas de cada lado, para por elas passarem dois varais, destinados a transportá-lo.
27
Pôs-lhe argolas de ouro por cima da guarnição, duas de cada lado, para por elas passarem dois varais, destinados a transportá-lo.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, de ambos os seus lados, para os lugares dos varais, para levá-lo com eles.
27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
27
Por baixo da moldura, nos dois lados opostos, colocou argolas de ouro para receber os varais que serviam para transportá-lo.
27
Adaptou-lhe duas argolas de ouro, por cima da guarnição dos dois lados, de um e de outro lado, para receberem os varais destinados a transportá-lo.
27
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.