Ozzuu Bible
Compare Exo 31:6Ozzuu Bible - comparison
Exo 31:6
Found 31 translations
Config
6
Eis que lhe dei נתןH5414H8804 por companheiro AoliabeH171 אָהֳלִיאָבH171, filho בןH1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְH294, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de DãH1835 דָּןH1835; e dei נתןH5414H8804 habilidadeH2451 חָכמָהH2451 a todos os homens לבH3820 hábeisH2450 חָכָםH2450 לבH3820, para que me façam עשהH6213H8804 tudo o que tenho ordenado צָוָהH6680H8765:
6
Eis que estou enviando a ele, por companheiro, Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, com a missão de cooperar com Bezalel em tudo. Da mesma forma, capacitei todos os artesãos para que executem tudo quanto, tenho orientado-te para realizar:
6
e eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã. E no coração de todos os que são sábios de coração coloquei sabedoria para que possam fazer tudo que te ordenei;
6
Também nomeei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dan, para que seja seu assistente. Além disso, tenho dado especial sabedoria a todos os que são conhecidos como peritos na construção de tudo o que te indiquei para fazer,
6
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são sábios de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
6
“I have also appointed as his assistant Oholi’av the son of Achisamakh, of the tribe of Dan. Moreover, I have endowed all the craftsmen with the wisdom to make everything I have ordered you —
6
And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
6
And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
6
Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;
6
Eis que lhe dou por companheiro Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã; coloquei a s1edoria no coração de todos os homens de coração sábio, para que façam tudo o que te ordenei:
6
And I have given to him a fellow, Aholiab, the son of Ahisamach, of the kindred of Dan; and I have put in their hearts the wisdom of each learned man, that they make all things which I have commanded to thee; (And I have given for fellowship to him, Aholiab, the son of Ahisamach, of the family, or the tribe, of Dan; and I have put wisdom in the heart of other learned men, so that they know how to make all the things which I have commanded to thee;)
6
And I have given to him a fellow, Aholiab, the son of Ahisamach, of the kindred of Dan; and I have put in their hearts the wisdom of each learned man, that they make all things which I have commanded to thee;
6
"Escolhi um companheiro para BezaleI. É Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, dei a todos os que trabalham nessas coisas, capacidade especial para fazerem tudo o que mandei.
6
E Eu, eis que designei juntamente com ele a Aholiav ben Ahissamah, da tribo de Dan; e no coração de todo sábio pus ciência, e farão tudo que te ordenei:
6
E designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, como seu auxiliar, e dei sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que tenho ordenado a ti,
6
E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
6
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
6
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
6
E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
6
Eu dou a ele, como ajudante, Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. A todos os artesãos dei habilidade, para que realizem tudo o que ordenei a você:
6
"E Eu lhe dei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã; e a cada um que entende em seu coração Eu dei o entendimento. Eles deverão fazer todas as coisas, tantas quantas Eu te ordenei:
6
Escolhi, para seu auxiliar, Oliab, filho de Aisamac, da tribo de Dan. E a todos os homens hábeis dei maior sabedoria, para que executem tudo como te ordenei:
6
Escolhi, para seu auxiliar, Oliab, filho de Aisamac, da tribo de Dan. E a todos os homens hábeis dei maior sabedoria, para que executem tudo como te ordenei:
6
E eis que eu tenho posto com ele a ⓒ Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado,
6
E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
6
Como ajudante dou-lhe Ooliab filho de Aquisamec, da tribo de Dã. Pus também no coração de todos os artesãos habilidosos a sabedoria para que executem tudo o que te mandei:
6
Como auxiliar, dei-lhe Ooliab, filho de Aisamac, da tribo de Dan. Enchi de sabedoria o coração de todo o homem hábil, para que possa executar quanto te ordenei:
6
And I, behold, I have given with him את Aholiy'av, the son of Achiycamak, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make את all that I have commanded you;