Ozzuu Bible
Compare Exo 31:3
Ozzuu Bible - comparison
Exo 31:3

Found 31 translations

Config
3 e o enchi מלאH4390H8762 do Espírito רוחַH7307 de Elohim אלהיםH430, de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, em todo artifício מלאכהH4399,
3 Eu fiz que ficasse pleno do Espírito de Deus em sabedoria, entendimento e capacidade artística,
3 e o enchi com o espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento, e de toda forma de mão de obra,
3 e que o enchi com o Espírito de Deus, dando-lhe sabedoria, capacidade e conhecimentos para todos os trabalhos.
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo tipo de obra de artesanato,
3 I have filled him with the Spirit of God — with wisdom, understanding and knowledge concerning every kind of artisanry.
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
3 Eu o enchi com o espírito de Deus[o] em sabedoria, entendimento e conhecimento para toda espécie de trabalho,
3 and I have filled him with the spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowing in all (manner of) work,
3 and I have filled him with the spirit of God, with wisdom, and under-standing, and knowing in all work,
3 e o enchi do Espírito de Deus. Dei a ele estes dons: habilidade, inteligência e conhecimento artístico
3 e fiz com que ficasse repleto do espírito de Deus, em ciência, em inteligência, em saber e em todas as artes,
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhe sabedoria, entendimento e habilidade em toda atividade artística,
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento, em todo o lavor,
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
3 e o enchi de dotes sobre-humanos e de sabedoria, de destreza e habilidade em seu ofício,
3 e o enchi com o espírito divino de sabedoria, entendimento e conhecimento, para inventar
3 e enchi-o do Espírito de Deus e de sabedoria, entendimento, conhecimento e habilidade para todos os trabalhos,
3 e enchi-o do Espírito de Deus e de sabedoria, entendimento, conhecimento e habilidade para todos os trabalhos,
3 e o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência em todo artifício, [1]
3 e o enchi43908762 do Espírito7307 de Deus,430 de habilidade,2451 de inteligência8394 e de conhecimento,1847 em todo artifício,4399
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
3 Enchi-o do espírito de Deus: sabedoria, habilidade e conhecimento para qualquer trabalho
3 E enchi-o do espírito de Deus, de habilidade, sabedoria e inteligência para toda a espécie de trabalhos,
3 e o enchi43908762 do Espírito7307 de Deus,430 de habilidade,2451 de inteligência8394 e de conhecimento,1847 em todo artifício,4399
3 e o enchi43908762 do Espírito7307 de Deus,430 de habilidade,2451 de inteligência8394 e de conhecimento,1847 em todo artifício,4399
3 And I have filled him with the Ruach Elohiym, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,