Ozzuu Bible
Compare Exo 28:11
Ozzuu Bible - comparison
Exo 28:11

Found 31 translations

Config
11 Conforme a obra מעשהH4639 de lapidadorH2796 חָרָשׁH2796 אבןH68, como lavoresH6603 פִּתּוַּחH6603 de sineteH2368 חוֹתָםH2368, gravarásH6605 פָּתחַH6605H8762 as duas שניםH8147 pedras אבןH68 com os nomes שםH8034 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; engastadasH4142 מוּסַבָּהH4142H8716 ao redorH4865 מִשׁבְּצָהH4865 de ouro זהבH2091, as farás עשהH6213H8799.
11 Como faz quem trabalha em lapidação, para a incisão de um selo, gravarás nas duas pedras os nomes dos filhos de Israel. Em seguida, as prendarás com filigranas de ouro,
11 Como obra de escultor, como as gravuras de um selo, gravarás as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; as farás engastadas no ouro.
11 Quando gravares estes nomes emprega a mesma técnica dos gravadores de pedra ao fazerem selos. As pedras serão engastadas em ouro.
11 Conforme à obra do lapidário, como o lavor de selos lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás.
11 An engraver should engrave the names of the sons of Isra’el on the two stones as he would engrave a seal. Mount the stones in gold settings,
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be enclosed in ouches of gold.
11 Os nomes dos filhos de Israel, que gravarás nas duas pedras, serão à maneira de selos gravados por lapidadores; e as duas pedras serão encaixadas em filigranas de ouro.
11 Como faz quem trabalha a pedra para a incisão de um selo, gravarás nas duas pedras os nomes dos filhos de Israel, engastadas com ouro ao redor as farás.
11 by the work of a graver, and by the painting of a man that adorneth with gems, thou shalt grave those stones with the names of the sons of Israel; and thou shalt enclose and compass with gold. (by the work of an engraver, and by the painting of a man who adorneth with gems, thou shalt engrave those stones with the names of the sons of Israel; and thou shalt enclose and encompass them with gold.)
11 by the work of an engraver, and by the painting of a man that adorneth with gems, thou shalt engrave those stones with the names of the sons of Israel; and thou shalt enclose and encompass with gold.
11 “Para gravar os nomes, use a técnica usada para gravar selos. E encaixe as pedras em bases de ouro.
11 Obra de lapidário, como gravuras talhadas, gravarás as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; rodeadas de engastes de ouro as farás.
11 Gravarás os nomes dos filhos de Israel nas duas pedras como um lapidário grava um selo. Tu as farás guarnecidas com engastes de ouro.
11 Conforme a obra de lapidário, como a gravura de um selo, gravarás as duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; guarnecidas de engastes de ouro as farás.
11 Conforme à obra do lapidário, como o lavor de selos lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás.
11 Conforme à obra do lapidário, como o lavor de selos lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás.
11 Conforme a obra de lapidário, como a gravura de um selo, gravarás as duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; guarnecidas de engastes de ouro as farás.
11 Gravarão o nome das tribos de Israel da mesma forma que um ourives grava a pedra de um selo, e engastarão as duas pedras em filigrana de ouro.
11 "Deverá, isto, ser uma obra da arte do cinzelador; como a gravura de um selo deverás gravar as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel.
11 A gravação dos nomes dos filhos de Jacob nas duas pedras será feito por lapidários, como se gravassem sinetes. As pedras serão engastadas e montadas em ouro
11 A gravação dos nomes dos filhos de Jacob nas duas pedras será feito por lapidários, como se gravassem sinetes. As pedras serão engastadas e montadas em ouro
11 Conforme a obra do lapidário, como o lavor de selos, lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás.
11 Conforme a obra4639 de lapidador,279668 como lavores6603 de sinete,2368 gravarás66058762 as duas8147 pedras68 com os nomes8034 dos filhos1121 de Israel;3478 engastadas41428716 ao redor4865 de ouro,2091 as farás.62138799
11 Conforme à obra do lapidário, como o lavor de selos lavrarás estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as farás.
11 Nas duas pedras gravarás os nomes das tribos de Israel, assim como trabalha o lapidador gravando sinetes, e as embutirás em engastes de ouro.
11 Gravarás nas duas pedras os nomes dos filhos de Israel, como os lapidários sabem gravar em pedras preciosas e sinetes, e as duas pedras serão cravadas e embutidas em ouro.
11 Conforme a obra4639 de lapidador,279668 como lavores6603 de sinete,2368 gravarás66058762 as duas8147 pedras68 com os nomes8034 dos filhos1121 de Israel;3478 engastadas41428716 ao redor4865 de ouro,2091 as farás.62138799
11 Conforme a obra4639 de lapidador,279668 como lavores6603 de sinete,2368 gravarás66058762 as duas8147 pedras68 com os nomes8034 dos filhos1121 de Israel;3478 engastadas41428716 ao redor4865 de ouro,2091 as farás.62138799
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shall you engrave the two stones with the names of the children of Yashar'el: you shall make them to be set in ouches of gold.