Ozzuu Bible
Compare Exo 24:14
Ozzuu Bible - comparison
Exo 24:14

Found 31 translations

Config
14 disse אמרH559H8804 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: Esperai-nosH3427 יָשַׁבH3427H8798 aquiH2088 זֶהH2088 até que voltemos שובH7725H8799 a vós outros. Eis que Arão אהרןH175 e HurH2354 חוּרH2354 ficam convosco; quem מיH4310 tiverH1167 בַּעַלH1167 alguma questão דברH1697 se chegará נגשH5066H8799 a eles.
14 Ele orientou os anciãos: “Esperai aqui até a nossa volta; tendes convosco Arão e Hur; quem tiver alguma questão, dirija-se a eles!”
14 E disse aos anciãos: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós; e eis que Arão e Hur estão convosco. Se algum homem tiver qualquer negócio a fazer, achegue-se a eles.
14 E disse para os anciãos: “Fiquem aqui, esperem por nós até que regressemos. Se houver algum problema, enquanto estamos ausentes, consultem Aarão e Hur.”
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós outros; e eis que Aarão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
14 To the leaders he said, “Stay here for us, until we come back to you. See, Aharon and Hur are with you; whoever has a problem should turn to them.”
14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: whosoever hath a cause, let him come near unto them.
14 E disse aos anciãos: “Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles.”
14 Ele disse aos anciãos: "Esperai aqui até a nossa volta; tendes convosco Aarão e Hur; quem tiver alguma questão, dirija-se a eles."
14 and said to the elder men, Abide ye here, till we turn again to you; ye have Aaron and Hur with you, if anything of question be made, ye shall tell [it] to them. (and he said to the elders as he left, Wait here, until we return to you; ye have Aaron and Hur with you, if any question ariseth, ask ye it of them.)
14 and said to the elder men, Abide ye here, till we turn again to you; ye have Aaron and Hur with you, if anything of question be made, ye shall tell [it] to them.
14 Moisés disse aos oficiais: "Esperem aqui até voltarmos. Arão e Hur ficam com vocês. Quem tiver algum problema, fale com eles. "
14 E aos anciãos disse: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós, e eis Aarão e Hur convosco; quem tiver alguma questão, que chegue a eles.
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que voltemos. Arão e Hur ficarão convosco; quem tiver alguma questão, dirija-se a eles.
14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio, se chegará a eles.
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio, se chegará a eles.
14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
14 Ele disse aos anciãos: "Esperem aqui até que voltemos. Aarão e Hur estão com vocês: quem tiver alguma questão, dirija-se a eles".
14 E eles disseram para os anciãos: "Descansai aqui, até que retornemos para vós. Eis que Arão e Hur estão convosco; se alguém tem alguma causa para ser julgada, levem-na para eles."
14 Aos anciãos disse: «Esperem-nos aqui até que regressemos. Ficam também convosco Aarão e Hur. Quem tiver alguma questão a pôr dirija-se a eles.»
14 Aos anciãos disse: «Esperem-nos aqui até que regressemos. Ficam também convosco Aarão e Hur. Quem tiver alguma questão a pôr dirija-se a eles.»
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio se chegará a eles.
14 disse5598804 aos anciãos:2205 Esperai-nos34278798 aqui2088 até que voltemos77258799 a vós outros. Eis que Arão175 e Hur2354 ficam convosco; quem4310 tiver1167 alguma questão1697 se chegará50668799 a eles.
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio, se chegará a eles.
14 Ele tinha dito aos anciãos: “Esperai por nós aqui até voltarmos. Aarão e Hur ficam convosco. Quem tiver alguma questão dirija-se a eles”.
14 E aos anciãos ele disse: «Esperai aqui por nós até regressarmos para junto de vós. Eis que Aarão e Hur ficam convosco. Todo aquele que tiver uma questão, dirija-se a eles. »
14 disse5598804 aos anciãos:2205 Esperai-nos34278798 aqui2088 até que voltemos77258799 a vós outros. Eis que Arão175 e Hur2354 ficam convosco; quem4310 tiver1167 alguma questão1697 se chegará50668799 a eles.
14 disse5598804 aos anciãos:2205 Esperai-nos34278798 aqui2088 até que voltemos77258799 a vós outros. Eis que Arão175 e Hur2354 ficam convosco; quem4310 tiver1167 alguma questão1697 se chegará50668799 a eles.
14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aharon and Choriy are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.