Ozzuu Bible
Compare Exo 20:21
Ozzuu Bible - comparison
Exo 20:21

Found 31 translations

Config
21 O povo עםH5971 estava עמדH5975H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, em pé; Moisés משהH4872, porém, se chegou נגשH5066H8738 à nuvem escuraH6205 עֲרָפֶלH6205 onde Elohim אלהיםH430 estava.
21 O povo ficou longe; e Moisés aproximou-se da nuvem escura, onde Deus estava.
21 E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava.
21 Enquanto o povo se mantinha à distância, Moisés penetrou naquela obscuridade onde Deus se encontrava.
21 E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à densa escuridão, onde Deus estava.
21 (S: Maftir) [(24)] For me you need make only an altar of earth; on it you will sacrifice your burnt offerings, peace offerings, sheep, goats and cattle. In every place where I cause my name to be mentioned, I will come to you and bless you.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 E o povo conservou-se à distância, enquanto Moisés se aproximava da nuvem onde se encontrava Deus.
21 O povo ficou longe; e Moisés aproximou-se da nuvem escura, onde Deus estava.
21 And the people stood afar (off); and Moses nighed to the darkness, wherein God was.
21 And the people stood afar; and Moses nighed to the darkness, wherein God was.
21 O povo ficou de pé, longe do monte. Mas Moisés ficou perto da nuvem escura, onde Deus estava.
21 E o povo ficou ao longe, e Moisés chegou-se às trevas espessas, onde estava a glória de Deus.
21 O povo estava em pé de longe; Moisés, porém, foi até as trevas espessas onde Deus estava.
21 Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.
21 E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava.
21 E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava.
21 Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.
21 O povo ficou à distância, e Moisés se aproximou da nuvem escura, onde Deus estava.
21 O povo ficou, pois, de longe, e Moisés adentrou na escuridão onde Deus estava.
21 O povo continuava afastado e Moisés abeirou-se da nuvem escura onde Deus se encontrava.
21 O povo continuava afastado e Moisés abeirou-se da nuvem escura onde Deus se encontrava.
21 E o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava.
21 O povo5971 estava59758799 de longe,7350 em pé; Moisés,4872 porém, se chegou50668738 à nuvem escura6205 onde Deus430 estava.
21 E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava.
21 E o povo manteve-se a distância, enquanto Moisés aproximou-se da nuvem, na qual estava Deus.
21 O povo manteve-se à distância e Moisés aproximou-se da nuvem escura, onde estava Deus.
21 O povo5971 estava59758799 de longe,7350 em pé; Moisés,4872 porém, se chegou50668738 à nuvem escura6205 onde Deus430 estava.
21 O povo5971 estava59758799 de longe,7350 em pé; Moisés,4872 porém, se chegou50668738 à nuvem escura6205 onde Deus430 estava.
21 And the people stood afar off, and Mosheh drew near unto the thick darkness where Elohiym was.