Ozzuu Bible
Compare Exo 2:20
Ozzuu Bible - comparison
Exo 2:20

Found 31 translations

Config
20 E onde está ele?, disse אמרH559H8799 às filhas בתH1323; por que deixastes עזבH5800H8804 lá o homem אישH376? Chamai-o קראH7121H8798 para que comaH398 אָכַלH398H8799 pão לחםH3899.
20 “Onde está, pois, esse homem?” – inquiriu o pai. “Por que o abandonastes lá? Convidai-o para que venha e coma conosco.”
20 E ele disse a suas filhas: E onde ele está? Por que vós deixastes o homem partir? Chamai-o, para que ele coma pão.
20 “Bom, e onde está ele?”, perguntou o pai. “Não me digam que o deixaram lá! Vão já buscá-lo, para que coma ao menos connosco!”
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
20 He asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Invite him to have something to eat.”
20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
20 “Onde está ele? perguntou às suas filhas. Porque o deixastes partir? Chamai-o para que coma alguma coisa”.
20 "Onde está ele?", perguntou o pai. "Por que deixastes ir esse homem? Chamai-o para comer."
20 And he said, Where is that man? why left ye the man? call ye him, that he eat bread (call ye him, so that he can come and eat with us).
20 And he said, Where is that man? why left ye the man? call ye him, that he eat bread.
20 "Foi assim? Onde está esse egípcio? " perguntou o pai. "Por que o deixaram lá? Convidem o homem para jantar conosco.
20 E disse a suas filhas: Onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o, e que coma pão!
20 E ele perguntou às filhas: Onde está ele? Por que deixastes o homem lá? Chamai-o para comer[8].
20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.
20 O pai perguntou: "Onde está ele? Por que o deixaram ir embora? Vão chamá-lo para que venha comer".
20 Então, ele falou as suas filhas, dizendo: "Onde está ele? E por que tendes deixado sozinho o homem? Chamai-o, para que possa comer pão."
20 Então o pai perguntou-lhes: «E onde está ele? Por que deixaram lá esse homem? Vão convidá-lo para vir comer connosco.»
20 Então o pai perguntou-lhes: «E onde está ele? Por que deixaram lá esse homem? Vão convidá-lo para vir comer connosco.»
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
20 E onde está ele?, disse5598799 às filhas;1323 por que deixastes58008804 lá o homem?376 Chamai-o71218798 para que coma3988799 pão.3899
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
20 Ragüel perguntou às filhas: “E onde está ele? Por que deixastes lá esse homem? Ide chamá-lo, para que coma alguma coisa”.
20 Ele disse às suas filhas: «Onde está ele? Porque abandonastes esse homem? Chamai-o! Que venha comer! »
20 E onde está ele?, disse5598799 às filhas;1323 por que deixastes58008804 lá o homem?376 Chamai-o71218798 para que coma3988799 pão.3899
20 E onde está ele?, disse5598799 às filhas;1323 por que deixastes58008804 lá o homem?376 Chamai-o71218798 para que coma3988799 pão.3899
20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.